Exodus 9:20

NET ©

Those of Pharaoh’s servants who feared the word of the Lord hurried to bring their servants and livestock into the houses,

NIV ©

Those officials of Pharaoh who feared the word of the LORD hurried to bring their slaves and their livestock inside.

NASB ©

The one among the servants of Pharaoh who feared the word of the LORD made his servants and his livestock flee into the houses;

NLT ©

Some of Pharaoh’s officials believed what the LORD said. They immediately brought their livestock and servants in from the fields.

MSG ©

All of Pharaoh's servants who had respect for GOD's word got their workers and animals under cover as fast as they could,

BBE ©

Then everyone among the servants of Pharaoh who had the fear of the Lord, made his servants and his cattle come quickly into the house:

NRSV ©

Those officials of Pharaoh who feared the word of the LORD hurried their slaves and livestock off to a secure place.

NKJV ©

He who feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his livestock flee to the houses.

KJV
He that feared
<03373>
the word
<01697>
of the LORD
<03068>
among the servants
<05650>
of Pharaoh
<06547>
made his servants
<05650>
and his cattle
<04735>
flee
<05127> (8689)
into the houses
<01004>_:
HEBREW
Mytbh
<01004>
la
<0413>
whnqm
<04735>
taw
<0853>
wydbe
<05650>
ta
<0853>
oynh
<05127>
herp
<06547>
ydbem
<05650>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
ta
<0853>
aryh (9:20)
<03372>
LXXM
o
<3588>  
T-NSM
foboumenov
<5399>  
V-PMPNS
to
<3588>  
T-ASN
rhma
<4487>  
N-ASN
kuriou
<2962>  
N-GSM
twn
<3588>  
T-GPM
yerapontwn
<2324>  
N-GPM
faraw
<5328>  
N-PRI
sunhgagen
<4863>  
V-AAI-3S
ta
<3588>  
T-APN
kthnh
<2934>  
N-APN
autou
<846>  
D-GSM
eiv
<1519>  
PREP
touv
<3588>  
T-APM
oikouv
<3624>  
N-APM
NET © [draft] ITL
Those of Pharaoh’s
<06547>
servants
<05650>
who feared
<03372>
the word
<01697>
of the Lord
<03068>
hurried
<05127>
to bring their servants
<05650>
and livestock
<04735>
into
<0413>
the houses
<01004>
,
NET © Notes

tn The text has “the one fearing.” The singular expression here and throughout vv. 20-21 refers to all who fit the description.

tn Heb “his” (singular).