Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 9:19

Context
NET ©

So now, send instructions 1  to gather 2  your livestock and all your possessions in the fields to a safe place. Every person 3  or animal caught 4  in the field and not brought into the house – the hail will come down on them, and they will die!”’”

NIV ©

Give an order now to bring your livestock and everything you have in the field to a place of shelter, because the hail will fall on every man and animal that has not been brought in and is still out in the field, and they will die.’"

NASB ©

"Now therefore send, bring your livestock and whatever you have in the field to safety. Every man and beast that is found in the field and is not brought home, when the hail comes down on them, will die."’"

NLT ©

Quick! Order your livestock and servants to come in from the fields. Every person or animal left outside will die beneath the hail.’"

MSG ©

So get your livestock under roof--everything exposed in the open fields, people and animals, will die when the hail comes down.'"

BBE ©

Then send quickly and get in your cattle and all you have from the fields; for if any man or beast in the field has not been put under cover, the ice-storm will come down on them with destruction.

NRSV ©

Send, therefore, and have your livestock and everything that you have in the open field brought to a secure place; every human or animal that is in the open field and is not brought under shelter will die when the hail comes down upon them.’"

NKJV ©

"Therefore send now and gather your livestock and all that you have in the field, for the hail shall come down on every man and every animal which is found in the field and is not brought home; and they shall die."’"


KJV
Send
<07971> (8798)
therefore now, [and] gather
<05756> (8685)
thy cattle
<04735>_,
and all that thou hast in the field
<07704>_;
[for upon] every man
<0120>
and beast
<0929>
which shall be found
<04672> (8735)
in the field
<07704>_,
and shall not be brought
<0622> (8735)
home
<01004>_,
the hail
<01259>
shall come down
<03381> (8804)
upon them, and they shall die
<04191> (8804)_.
NASB ©
"Now
<06258>
therefore send
<07971>
, bring
<05756>
your livestock
<04735>
and whatever
<03605>
<834> you have in the field
<07704>
to safety
<05756>
. Every
<03605>
man
<0120>
and beast
<0929>
that is found
<04672>
in the field
<07704>
and is not brought
<0622>
home
<01004>
, when the hail
<01259>
comes
<03381>
down
<03381>
on them, will die
<04191>
."'"
HEBREW
wtmw
<04191>
drbh
<01259>
Mhle
<05921>
dryw
<03381>
htybh
<01004>
Poay
<0622>
alw
<03808>
hdvb
<07704>
aumy
<04672>
rsa
<0834>
hmhbhw
<0929>
Mdah
<0120>
lk
<03605>
hdvb
<07704>
Kl
<0>
rsa
<0834>
lk
<03605>
taw
<0853>
Knqm
<04735>
ta
<0853>
zeh
<05756>
xls
<07971>
htew (9:19)
<06258>
LXXM
nun
<3568
ADV
oun
<3767
PRT
kataspeuson {V-AAD-2S} sunagagein
<4863
V-AAN
ta
<3588
T-APN
kthnh
<2934
N-APN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
osa
<3745
A-APN
soi
<4771
P-DS
estin
<1510
V-PAI-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
pediw {N-DSN} pantev
<3956
A-NPM
gar
<1063
PRT
oi
<3588
T-NPM
anyrwpoi
<444
N-NPM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
kthnh
<2934
N-APN
osa
<3745
A-APN
an
<302
PRT
eureyh
<2147
V-APS-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
pediw {N-DSN} kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
eiselyh
<1525
V-AAS-3S
eiv
<1519
PREP
oikian
<3614
N-ASF
pesh
<4098
V-AAS-3S
de
<1161
PRT
ep
<1909
PREP
auta
<846
D-APN
h
<3588
T-NSF
calaza
<5464
N-NSF
teleuthsei
<5053
V-FAI-3S
NET © [draft] ITL
So now
<06258>
, send
<07971>
instructions to gather
<05756>
your livestock
<04735>
and all
<03605>
your possessions in the fields
<07704>
to a safe place. Every
<03605>
person
<0120>
or animal
<0929>
caught
<04672>
in the field
<07704>
and not
<03808>
brought
<0622>
into the house
<01004>
– the hail
<01259>
will come down
<03381>
on
<05921>
them, and they will die
<04191>
!”’”
NET ©

So now, send instructions 1  to gather 2  your livestock and all your possessions in the fields to a safe place. Every person 3  or animal caught 4  in the field and not brought into the house – the hail will come down on them, and they will die!”’”

NET © Notes

tn The object “instructions” is implied in the context.

tn הָעֵז (haez) is the Hiphil imperative from עוּז (’uz, “to bring into safety” or “to secure”). Although there is no vav (ו) linking the two imperatives, the second could be subordinated by virtue of the meanings. “Send to bring to safety.”

tn Heb “man, human.”

tn Heb “[who] may be found.” The verb can be the imperfect of possibility.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org