Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 8:23

Context
NET ©

I will put a division 1  between my people and your people. This sign will take place 2  tomorrow.”’”

NIV ©

I will make a distinction between my people and your people. This miraculous sign will occur tomorrow.’"

NASB ©

"I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur."’"

NLT ©

I will make a clear distinction between your people and my people. This miraculous sign will happen tomorrow.’"

MSG ©

I'll make a sharp distinction between your people and mine. This sign will occur tomorrow.'"

BBE ©

And I will put a division between my people and your people; tomorrow this sign will be seen.

NRSV ©

Thus I will make a distinction between my people and your people. This sign shall appear tomorrow.’"

NKJV ©

"I will make a difference between My people and your people. Tomorrow this sign shall be."’"


KJV
And I will put
<07760> (8804)
a division
<06304>
between my people
<05971>
and thy people
<05971>_:
to morrow
<04279>
shall this sign
<0226>
be. {a division: Heb. a redemption} {to morrow: or, by to morrow}
NASB ©
"I will put
<07760>
a division
<06304>
between
<0996>
My people
<05971>
and your people
<05971>
. Tomorrow
<04279>
this
<02088>
sign
<0226>
will occur
<01961>
."'"
HEBREW
hzh
<02088>
tah
<0226>
hyhy
<01961>
rxml
<04279>
Kme
<05971>
Nybw
<0996>
yme
<05971>
Nyb
<0996>
tdp
<06304>
ytmvw
<07760>
(8:23)
<8:19>
LXXM
(8:19) kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
diastolhn
<1293
N-ASF
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASN
tou
<3588
T-GSM
emou
<1473
P-GS
laou
<2992
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASN
tou
<3588
T-GSM
sou
<4771
P-GS
laou
<2992
N-GSM
en
<1722
PREP
de
<1161
PRT
th
<3588
T-DSF
aurion
<839
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
to
<3588
T-NSN
shmeion
<4592
N-NSN
touto
<3778
D-NSN
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET © [draft] ITL
I will put
<07760>
a division
<06304>
between
<0996>
my people
<05971>
and your people
<05971>
. This
<02088>
sign
<0226>
will take place tomorrow
<04279>
.”’”
NET ©

I will put a division 1  between my people and your people. This sign will take place 2  tomorrow.”’”

NET © Notes

tn The word in the text is פְדֻת (pÿdut, “redemption”). This would give the sense of making a distinction by redeeming Israel. The editors wish to read פְלֻת (pÿlut) instead – “a separation, distinction” to match the verb in the preceding verse. For another view, see G. I. Davies, “The Hebrew Text of Exodus VIII 19 [English 23]: An Emendation,” VT 24 (1974): 489-92.

tn Heb “this sign will be tomorrow.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org