Exodus 6:4

NET ©

I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they were living as resident foreigners.

NIV ©

I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, where they lived as aliens.

NASB ©

"I also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they sojourned.

NLT ©

And I entered into a solemn covenant with them. Under its terms, I swore to give them the land of Canaan, where they were living.

MSG ©

I also established my covenant with them to give them the land of Canaan, the country in which they lived as sojourners.

BBE ©

And I made an agreement with them, to give them the land of Canaan, the land of their wanderings.

NRSV ©

I also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they resided as aliens.

NKJV ©

"I have also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, in which they were strangers.

KJV
And I have also established
<06965> (8689)
my covenant
<01285>
with them, to give
<05414> (8800)
them the land
<0776>
of Canaan
<03667>_,
the land
<0776>
of their pilgrimage
<04033>_,
wherein they were strangers
<01481> (8804)_.
HEBREW
hb
<0>
wrg
<01481>
rsa
<0834>
Mhyrgm
<04033>
Ura
<0776>
ta
<0853>
Nenk
<03667>
Ura
<0776>
ta
<0853>
Mhl
<0>
ttl
<05414>
Mta
<0854>
ytyrb
<01285>
ta
<0853>
ytmqh
<06965>
Mgw (6:4)
<01571>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
esthsa
<2476>  
V-AAI-1S
thn
<3588>  
T-ASF
diayhkhn
<1242>  
N-ASF
mou
<1473>  
P-GS
prov
<4314>  
PREP
autouv
<846>  
D-APM
wste
<5620>  
CONJ
dounai
<1325>  
V-AAN
autoiv
<846>  
D-DPM
thn
<3588>  
T-ASF
ghn
<1065>  
N-ASF
twn
<3588>  
T-GPM
cananaiwn
 
N-GPM
thn
<3588>  
T-ASF
ghn
<1065>  
N-ASF
hn
<3739>  
R-ASF
parwkhkasin
 
V-RAI-3P
en
<1722>  
PREP
h
<3739>  
R-DSF
kai
<2532>  
CONJ
parwkhsan
 
V-AAI-3P
ep
<1909>  
PREP
authv
<846>  
D-GSF
NET © [draft] ITL
I also
<01571>
established
<06965>
my covenant
<01285>
with
<0854>
them to give
<05414>
them the land
<0776>
of Canaan
<03667>
, where they were living
<04033>
as
<0834>
resident foreigners
<01481>
.
NET © Notes

tn The statement refers to the making of the covenant with Abraham (Gen 15 and following) and confirming it with the other patriarchs. The verb הֲקִמֹתִי (haqimoti) means “set up, establish, give effect to, conclude” a covenant agreement. The covenant promised the patriarchs a great nation, a land – Canaan, and divine blessing. They lived with those promises, but now their descendants were in bondage in Egypt. God’s reference to the covenant here is meant to show the new revelation through redemption will start to fulfill the promises and show what the reality of the name Yahweh is to them.

tn Heb “the land of their sojournings.” The noun מְגֻרִים (mÿgurim) is a reminder that the patriarchs did not receive the promises. It is also an indication that those living in the age of promise did not experience the full meaning of the name of the covenant God. The “land of their sojournings” is the land of Canaan where the family lived (גּרוּ, garu) as foreigners, without owning property or having the rights of kinship with the surrounding population.