Exodus 40:38

NET ©

For the cloud of the Lord was on the tabernacle by day, but fire would be on it at night, in plain view of all the house of Israel, throughout all their journeys.

NIV ©

So the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel during all their travels.

NASB ©

For throughout all their journeys, the cloud of the LORD was on the tabernacle by day, and there was fire in it by night, in the sight of all the house of Israel.

NLT ©

The cloud of the LORD rested on the Tabernacle during the day, and at night there was fire in the cloud so all the people of Israel could see it. This continued throughout all their journeys.

MSG ©

The Cloud of GOD was over The Dwelling during the day and the fire was in it at night, visible to all the Israelites in all their travels.

BBE ©

For the cloud of the Lord was resting on the House by day, and at night there was fire in the cloud, before the eyes of all the people of Israel, and so it was through all their journeys.

NRSV ©

For the cloud of the LORD was on the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, before the eyes of all the house of Israel at each stage of their journey.

NKJV ©

For the cloud of the LORD was above the tabernacle by day, and fire was over it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.

KJV
For the cloud
<06051>
of the LORD
<03068>
[was] upon the tabernacle
<04908>
by day
<03119>_,
and fire
<0784>
was on it by night
<03915>_,
in the sight
<05869>
of all the house
<01004>
of Israel
<03478>_,
throughout all their journeys
<04550>_.
HEBREW
Mhyeom
<04550>
lkb
<03605>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
lk
<03605>
ynyel
<05869>
wb
<0>
hlyl
<03915>
hyht
<01961>
saw
<0784>
Mmwy
<03119>
Nksmh
<04908>
le
<05921>
hwhy
<03068>
Nne
<06051>
yk (40:38)
<03588>
LXXM
nefelh
<3507>  
N-NSF
gar
<1063>  
PRT
hn
<1510>  
V-IAI-3S
epi
<1909>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
skhnhv
<4633>  
N-GSF
hmerav
<2250>  
N-GSF
kai
<2532>  
CONJ
pur
<4442>  
N-NSN
hn
<1510>  
V-IAI-3S
ep
<1909>  
PREP
authv
<846>  
D-GSF
nuktov
<3571>  
N-GSF
enantion
<1726>  
PREP
pantov
<3956>  
A-GSM
israhl
<2474>  
N-PRI
en
<1722>  
PREP
pasaiv
<3956>  
A-DPF
taiv
<3588>  
T-DPF
anazugaiv
 
N-DPF
autwn
<846>  
D-GPM
NET © [draft] ITL
For
<03588>
the cloud
<06051>
of the Lord
<03068>
was on
<05921>
the tabernacle
<04908>
by day
<03119>
, but fire
<0784>
would be
<01961>
on it at night
<03915>
, in plain view
<05869>
of all
<03605>
the house
<01004>
of Israel
<03478>
, throughout all
<03605>
their journeys
<04550>
.
NET © Notes

tn Here is another imperfect tense of the customary nuance.

tn Heb “to the eyes of all”; KJV, ASV, NASB “in the sight of all”; NRSV “before the eyes of all.”