Whenever they entered 1 the tent of meeting, and whenever they approached 2 the altar, they would wash, 3 just as the Lord had commanded Moses.
They washed whenever they entered the Tent of Meeting or approached the altar, as the LORD commanded Moses.
When they entered the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed, just as the LORD had commanded Moses.
Whenever they walked past the altar to enter the Tabernacle, they were to stop and wash, just as the LORD had commanded Moses.
When they entered the Tent of Meeting and when they served at the Altar, they washed, just as GOD had commanded Moses.
Whenever they went into the Tent of meeting, and when they came near the altar, as the Lord had given orders to Moses.
When they went into the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed; as the LORD had commanded Moses.
Whenever they went into the tabernacle of meeting, and when they came near the altar, they washed, as the LORD had commanded Moses.
When they went
into the tent
of the congregation
and when they came near
unto the altar
as the LORD
|NET © [draft] ITL|
Whenever they entered
, and whenever they approached
, they would wash
as the Lord
|NET © Notes||
1 tn The construction is the infinitive construct with the temporal preposition and the suffixed subjective genitive. This temporal clause indicates that the verb in the preceding verse was frequentative.
2 tn This is another infinitive construct in a temporal clause.
3 tn In this explanatory verse the verb is a customary imperfect.