At these two corners the frames were double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both were made alike.
They were double beneath, and together they were complete to its top to the first ring; thus he did with both of them for the two corners.
These corner frames were connected at the bottom and firmly attached at the top with a single ring, forming a single unit from top to bottom. They made two of these, one for each rear corner.
Both of the two corner frames were double in thickness from top to bottom and fit into a single ring
These were joined together at the base and at the top to one ring, so forming the two angles.
They were separate beneath, but joined at the top, at the first ring; he made two of them in this way, for the two corners.
And they were coupled at the bottom and coupled together at the top by one ring. Thus he made both of them for the two corners.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn This is the last phrase of the verse, moved forward for clarity.
2 tn This difficult verse uses the perfect tense at the beginning, and the second clause parallels it with יִהְיוּ (yihyu), which has to be taken here as a preterite without the consecutive vav (ו). The predicate “finished” or “completed” is the word תָּמִּים (tammim); it normally means “complete, sound, whole,” and related words describe the sacrifices as without blemish.