Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 32:26

Context
NET ©

So Moses stood at the entrance of the camp and said, “Whoever is for the Lord, come 1  to me.” 2  All the Levites gathered around him,

NIV ©

So he stood at the entrance to the camp and said, "Whoever is for the LORD, come to me." And all the Levites rallied to him.

NASB ©

then Moses stood in the gate of the camp, and said, "Whoever is for the LORD, come to me!" And all the sons of Levi gathered together to him.

NLT ©

he stood at the entrance to the camp and shouted, "All of you who are on the LORD’s side, come over here and join me." And all the Levites came.

MSG ©

He took up a position at the entrance to the camp and said, "Whoever is on GOD's side, join me!" All the Levites stepped up.

BBE ©

Then Moses took his place at the way into the tents, and said, Whoever is on the Lord’s side, let him come to me. And all the sons of Levi came together to him.

NRSV ©

then Moses stood in the gate of the camp, and said, "Who is on the Lord’s side? Come to me!" And all the sons of Levi gathered around him.

NKJV ©

then Moses stood in the entrance of the camp, and said, "Whoever is on the LORD’S side–– come to me." And all the sons of Levi gathered themselves together to him.


KJV
Then Moses
<04872>
stood
<05975> (8799)
in the gate
<08179>
of the camp
<04264>_,
and said
<0559> (8799)_,
Who [is] on the LORD'S
<03068>
side? [let him come] unto me. And all the sons
<01121>
of Levi
<03878>
gathered
<0622> (8735)
themselves together unto him.
NASB ©
then Moses
<04872>
stood
<05975>
in the gate
<08179>
of the camp
<04264>
, and said
<0559>
, "Whoever
<04310>
is for the LORD
<03068>
, come to me!" And all
<03605>
the sons
<01121>
of Levi
<03878>
gathered
<0622>
together to him.
HEBREW
ywl
<03878>
ynb
<01121>
lk
<03605>
wyla
<0413>
wpoayw
<0622>
yla
<0413>
hwhyl
<03068>
ym
<04310>
rmayw
<0559>
hnxmh
<04264>
resb
<08179>
hsm
<04872>
dmeyw (32:26)
<05975>
LXXM
esth
<2476
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
mwushv {N-NSM} epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
pulhv
<4439
N-GSF
thv
<3588
T-GSF
parembolhv {N-GSF} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tiv
<5100
I-NSM
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
itw
<1510
V-PAD-3S
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
sunhlyon
<4905
V-AAI-3P
oun
<3767
PRT
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
leui
<3017
N-PRI
NET © [draft] ITL
So Moses
<04872>
stood
<05975>
at the entrance
<08179>
of the camp
<04264>
and said
<0559>
, “Whoever
<04310>
is for the Lord
<03068>
, come to
<0413>
me.” All
<03605>
the Levites
<03878>
gathered
<0622>
around him,
NET ©

So Moses stood at the entrance of the camp and said, “Whoever is for the Lord, come 1  to me.” 2  All the Levites gathered around him,

NET © Notes

tn “come” is not in the text, but has been supplied.

tn S. R. Driver suggests that the command was tersely put: “Who is for Yahweh? To me!” (Exodus, 354).



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org