Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 29:45

Context
NET ©

I will reside 1  among the Israelites, and I will be their God,

NIV ©

Then I will dwell among the Israelites and be their God.

NASB ©

"I will dwell among the sons of Israel and will be their God.

NLT ©

I will live among the people of Israel and be their God,

MSG ©

I'll move in and live with the Israelites. I'll be their God.

BBE ©

Among the children of Israel I will make my living-place, and I will be their God.

NRSV ©

I will dwell among the Israelites, and I will be their God.

NKJV ©

"I will dwell among the children of Israel and will be their God.


KJV
And I will dwell
<07931> (8804)
among
<08432>
the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
and will be their God
<0430>_.
NASB ©
"I will dwell
<07931>
among
<08432>
the sons
<01121>
of Israel
<03478>
and will be their God
<0430>
.
HEBREW
Myhlal
<0430>
Mhl
<0>
ytyyhw
<01961>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
Kwtb
<08432>
ytnksw (29:45)
<07931>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epiklhyhsomai {V-FPI-1S} en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
esomai
<1510
V-FMI-1S
autwn
<846
D-GPM
yeov
<2316
N-NSM
NET © [draft] ITL
I will reside
<07931>
among
<08432>
the Israelites
<03478>
, and I will be
<01961>
their God
<0430>
,
NET ©

I will reside 1  among the Israelites, and I will be their God,

NET © Notes

tn The verb has the root שָׁכַן (shakan), from which came the word for the dwelling place, or sanctuary, itself (מִשְׁכָּן, mishkan). It is also used for the description of “the Shekinah glory.” God is affirming that he will reside in the midst of his people.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org