Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 29:35

Context
NET ©

“Thus you are to do for Aaron and for his sons, according to all that I have commanded you; you are to consecrate them 1  for 2  seven days.

NIV ©

"Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.

NASB ©

"Thus you shall do to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you; you shall ordain them through seven days.

NLT ©

"This is how you will ordain Aaron and his sons to their offices. The ordination ceremony will go on for seven days.

MSG ©

"Do everything for the ordination of Aaron and his sons exactly as I've commanded you throughout the seven days.

BBE ©

All these things you are to do to Aaron and his sons as I have given you orders: for seven days the work of making them priests is to go on.

NRSV ©

Thus you shall do to Aaron and to his sons, just as I have commanded you; through seven days you shall ordain them.

NKJV ©

"Thus you shall do to Aaron and his sons, according to all that I have commanded you. Seven days you shall consecrate them.


KJV
And thus shalt thou do
<06213> (8804)
unto Aaron
<0175>_,
and to his sons
<01121>_,
according to all [things] which I have commanded
<06680> (8765)
thee: seven
<07651>
days
<03117>
shalt thou consecrate
<04390> (8762) <03027>
them.
NASB ©
"Thus
<03602>
you shall do
<06213>
to Aaron
<0175>
and to his sons
<01121>
, according to all
<03605>
that I have commanded
<06680>
you; you shall ordain
<04390>
<3027> them through seven
<07651>
days
<03117>
.
HEBREW
Mdy
<03027>
almt
<04390>
Mymy
<03117>
tebs
<07651>
hkta
<0853>
ytywu
<06680>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
hkk
<03602>
wynblw
<01121>
Nrhal
<0175>
tyvew (29:35)
<06213>
LXXM
kai
<2532
CONJ
poihseiv
<4160
V-FAI-2S
aarwn
<2
N-PRI
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
autou
<846
D-GSM
outwv
<3778
ADV
kata
<2596
PREP
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-APN
eneteilamhn
<1781
V-AMI-1S
soi
<4771
P-DS
epta
<2033
N-NUI
hmerav
<2250
N-APF
teleiwseiv
<5048
V-FAI-2S
autwn
<846
D-GPM
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
NET © [draft] ITL
“Thus you are to do
<06213>
for Aaron
<0175>
and for his sons
<01121>
, according
<03602>
to all
<03605>
that
<0834>
I have
<0834>
commanded
<06680>
you; you are to consecrate
<04390>
them
<0853>
for seven
<07651>
days
<03117>
.
NET ©

“Thus you are to do for Aaron and for his sons, according to all that I have commanded you; you are to consecrate them 1  for 2  seven days.

NET © Notes

tn Heb “you will fill their hand.”

tn The “seven days” is the adverbial accusative explaining that the ritual of the filling should continue daily for a week. Leviticus makes it clear that they are not to leave the sanctuary.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org