Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 29:21

Context
NET ©

You are to take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil and sprinkle it 1  on Aaron, on his garments, on his sons, and on his sons’ garments with him, so that he may be holy, 2  he and his garments along with his sons and his sons’ garments.

NIV ©

And take some of the blood on the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his garments and on his sons and their garments. Then he and his sons and their garments will be consecrated.

NASB ©

"Then you shall take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and on his garments and on his sons and on his sons’ garments with him; so he and his garments shall be consecrated, as well as his sons and his sons’ garments with him.

NLT ©

Then take some of the blood from the altar and mix it with some of the anointing oil. Sprinkle it on Aaron and his sons and on their clothes. In this way, they and their clothing will be set apart as holy to the LORD.

MSG ©

Then take some of the blood that is on the Altar, mix it with some of the anointing oil, and splash it on Aaron and his clothes and on his sons and their clothes so that Aaron and his clothes and his sons and his sons' clothes will be made holy.

BBE ©

Then take some of the blood on the altar, and the oil, and put it on Aaron and his robes and on his sons and on their robes, so that he and his robes and his sons and their robes may be made holy.

NRSV ©

Then you shall take some of the blood that is on the altar, and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and his vestments and on his sons and his sons’ vestments with him; then he and his vestments shall be holy, as well as his sons and his sons’ vestments.

NKJV ©

"And you shall take some of the blood that is on the altar, and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and on his garments, on his sons and on the garments of his sons with him; and he and his garments shall be hallowed, and his sons and his sons’ garments with him.


KJV
And thou shalt take
<03947> (8804)
of the blood
<01818>
that [is] upon the altar
<04196>_,
and of the anointing
<04888>
oil
<08081>_,
and sprinkle
<05137> (8689)
[it] upon Aaron
<0175>_,
and upon his garments
<0899>_,
and upon his sons
<01121>_,
and upon the garments
<0899>
of his sons
<01121>
with him: and he shall be hallowed
<06942> (8804)_,
and his garments
<0899>_,
and his sons
<01121>_,
and his sons
<01121>_'
garments
<0899>
with him.
NASB ©
"Then you shall take
<03947>
some
<04480>
of the blood
<01818>
that is on the altar
<04196>
and some
<04480>
of the anointing
<04888>
oil
<08081>
, and sprinkle
<05137>
it on Aaron
<0175>
and on his garments
<0899>
and on his sons
<01121>
and on his sons'
<01121>
garments
<0899>
with him; so he and his garments
<0899>
shall be consecrated
<06942>
, as well as his sons
<01121>
and his sons'
<01121>
garments
<0899>
with him.
HEBREW
wta
<0854>
wynb
<01121>
ydgbw
<0899>
wynbw
<01121>
wydgbw
<0899>
awh
<01931>
sdqw
<06942>
wta
<0854>
wynb
<01121>
ydgb
<0899>
lew
<05921>
wynb
<01121>
lew
<05921>
wydgb
<0899>
lew
<05921>
Nrha
<0175>
le
<05921>
tyzhw
<05137>
hxsmh
<04888>
Nmsmw
<08081>
xbzmh
<04196>
le
<05921>
rsa
<0834>
Mdh
<01818>
Nm
<04480>
txqlw (29:21)
<03947>
LXXM
kai
<2532
CONJ
lhmqh
<2983
V-FMI-2S
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
aimatov
<129
N-GSN
tou
<3588
T-GSN
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
elaiou
<1637
N-GSN
thv
<3588
T-GSF
crisewv {N-GSF} kai
<2532
CONJ
raneiv {V-FAI-2S} epi
<1909
PREP
aarwn
<2
N-PRI
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
stolhn
<4749
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
tav
<3588
T-APF
stolav
<4749
N-APF
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
autou
<846
D-GSM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
agiasyhsetai
<37
V-FPI-3S
autov
<846
D-NSM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
stolh
<4749
N-NSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
stolai
<4749
N-NPF
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
autou
<846
D-GSM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
to
<3588
T-ASN
de
<1161
PRT
aima
<129
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
kriou {N-GSM} prosceeiv {V-FAI-2S} prov
<4314
PREP
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
kuklw {N-DSM}
NET © [draft] ITL
You are to take
<03947>
some
<04480>
of the blood
<01818>
that
<0834>
is on
<05921>
the altar
<04196>
and some of the anointing
<04888>
oil
<08081>
and sprinkle
<05137>
it on
<05921>
Aaron
<0175>
, on
<05921>
his garments
<0899>
, on
<05921>
his sons
<01121>
, and on
<05921>
his sons
<01121>
’ garments
<0899>
with
<0854>
him, so that
<01931>
he may be holy
<06942>
, he and his garments
<0899>
along with
<0854>
his sons
<01121>
and his sons
<01121>
’ garments
<0899>
.
NET ©

You are to take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil and sprinkle it 1  on Aaron, on his garments, on his sons, and on his sons’ garments with him, so that he may be holy, 2  he and his garments along with his sons and his sons’ garments.

NET © Notes

tn Here “it” has been supplied.

tn The verb in this instance is Qal and not Piel, “to be holy” rather than “sanctify.” The result of all this ritual is that Aaron and his sons will be set aside and distinct in their life and their service.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org