Exodus 28:9

NET ©

“You are to take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel,

NIV ©

"Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel

NASB ©

"You shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel,

NLT ©

Take two onyx stones and engrave on them the names of the tribes of Israel.

MSG ©

Next take two onyx stones and engrave the names of the sons of Israel on them in the order of their birth,

BBE ©

You are to take two beryl stones, on which the names of the children of Israel are to be cut:

NRSV ©

You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel,

NKJV ©

"Then you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel:

KJV
And thou shalt take
<03947> (8804)
two
<08147>
onyx
<07718>
stones
<068>_,
and grave
<06605> (8765)
on them the names
<08034>
of the children
<01121>
of Israel
<03478>_:
HEBREW
larvy
<03478>
ynb
<01121>
twms
<08034>
Mhyle
<05921>
txtpw
<06605>
Mhs
<07718>
ynba
<068>
yts
<08147>
ta
<0853>
txqlw (28:9)
<03947>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
lhmqh
<2983>  
V-FMI-2S
touv
<3588>  
T-APM
duo
<1417>  
N-NUI
liyouv
<3037>  
N-APM
liyouv
<3037>  
N-APM
smaragdou
<4665>  
N-GSF
kai
<2532>  
CONJ
gluqeiv
 
V-FAI-2S
en
<1722>  
PREP
autoiv
<846>  
D-DPM
ta
<3588>  
T-APN
onomata
<3686>  
N-APN
twn
<3588>  
T-GPM
uiwn
<5207>  
N-GPM
israhl
<2474>  
N-PRI
NET © [draft] ITL
“You are to take
<03947>
two
<08147>
onyx
<07718>
stones
<068>
and engrave
<06605>
on
<05921>
them the names
<08034>
of the sons
<01121>
of Israel
<03478>
,
NET © Notes

tn Although this is normally translated “Israelites,” here a more literal translation is clearer because it refers to the names of the twelve tribes – the actual sons of Israel.