Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 28:4

Context
NET ©

Now these are the garments that they are to make: a breastpiece, 1  an ephod, 2  a robe, a fitted 3  tunic, a turban, and a sash. They are to make holy garments for your brother Aaron and for his sons, that they may minister as my priests.

NIV ©

These are the garments they are to make: a breastpiece, an ephod, a robe, a woven tunic, a turban and a sash. They are to make these sacred garments for your brother Aaron and his sons, so that they may serve me as priests.

NASB ©

"These are the garments which they shall make: a breastpiece and an ephod and a robe and a tunic of checkered work, a turban and a sash, and they shall make holy garments for Aaron your brother and his sons, that he may minister as priest to Me.

NLT ©

They are to make a chestpiece, an ephod, a robe, an embroidered tunic, a turban, and a sash. They will also make special garments for Aaron’s sons to wear when they serve as priests before me.

MSG ©

These are the articles of clothing they are to make: Breastpiece, Ephod, robe, woven tunic, turban, sash. They are making holy vestments for your brother Aaron and his sons as they work as priests for me.

BBE ©

This is what they are to make: a priest’s bag, an ephod, and a robe, and a coat of coloured needlework, a head-dress, and a linen band; they are to make holy robes for Aaron your brother and for his sons, so that they may do the work of priests for me.

NRSV ©

These are the vestments that they shall make: a breastpiece, an ephod, a robe, a checkered tunic, a turban, and a sash. When they make these sacred vestments for your brother Aaron and his sons to serve me as priests,

NKJV ©

"And these are the garments which they shall make: a breastplate, an ephod, a robe, a skillfully woven tunic, a turban, and a sash. So they shall make holy garments for Aaron your brother and his sons, that he may minister to Me as priest.


KJV
And these [are] the garments
<0899>
which they shall make
<06213> (8799)_;
a breastplate
<02833>_,
and an ephod
<0646>_,
and a robe
<04598>_,
and a broidered
<08665>
coat
<03801>_,
a mitre
<04701>_,
and a girdle
<073>_:
and they shall make
<06213> (8804)
holy
<06944>
garments
<0899>
for Aaron
<0175>
thy brother
<0251>_,
and his sons
<01121>_,
that he may minister unto me in the priest's office
<03547> (8763)_.
NASB ©
"These
<0428>
are the garments
<0899>
which
<0834>
they shall make
<06213>
: a breastpiece
<02833>
and an ephod
<0646>
and a robe
<04598>
and a tunic
<03801>
of checkered
<08665>
work
<08665>
, a turban
<04701>
and a sash
<073>
, and they shall make
<06213>
holy
<06944>
garments
<0899>
for Aaron
<0175>
your brother
<0251>
and his sons
<01121>
, that he may minister
<03547>
as priest
<03547>
to Me.
HEBREW
yl
<0>
wnhkl
<03547>
wynblw
<01121>
Kyxa
<0251>
Nrhal
<0175>
sdq
<06944>
ydgb
<0899>
wvew
<06213>
jnbaw
<073>
tpnum
<04701>
Ubst
<08665>
tntkw
<03801>
lyemw
<04598>
dwpaw
<0646>
Nsx
<02833>
wvey
<06213>
rsa
<0834>
Mydgbh
<0899>
hlaw (28:4)
<0428>
LXXM
kai
<2532
CONJ
autai
<3778
D-NPF
ai
<3588
T-NPF
stolai
<4749
N-NPF
av
<3739
R-APF
poihsousin
<4160
V-FAI-3P
to
<3588
T-ASN
peristhyion {N-ASN} kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
epwmida {N-ASF} kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
podhrh
<4158
A-ASM
kai
<2532
CONJ
citwna
<5509
N-ASM
kosumbwton {A-ASM} kai
<2532
CONJ
kidarin {N-ASF} kai
<2532
CONJ
zwnhn
<2223
N-ASF
kai
<2532
CONJ
poihsousin
<4160
V-FAI-3P
stolav
<4749
N-APF
agiav
<40
A-APF
aarwn
<2
N-PRI
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
autou
<846
D-GSM
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
ierateuein
<2407
V-PAN
moi
<1473
P-DS
NET © [draft] ITL
Now these
<0428>
are the garments
<0899>
that
<0834>
they are to make
<06213>
: a breastpiece
<02833>
, an ephod
<0646>
, a robe
<04598>
, a fitted
<08665>
tunic
<03801>
, a turban
<04701>
, and a sash
<073>
. They are to make
<06213>
holy
<06944>
garments
<0899>
for your brother
<0251>
Aaron
<0175>
and for his sons
<01121>
, that they may minister
<03547>
as my priests.
NET ©

Now these are the garments that they are to make: a breastpiece, 1  an ephod, 2  a robe, a fitted 3  tunic, a turban, and a sash. They are to make holy garments for your brother Aaron and for his sons, that they may minister as my priests.

NET © Notes

sn The breastpiece seems to have been a pouch of sorts or to have had a pocket, since it was folded in some way (28:16; 39:9) and contained the Urim and Thummim (Exod 28:30; Lev 8:8).

sn The word “ephod” is taken over directly from Hebrew, because no one knows how to translate it, nor is there agreement about its design. It refers here to a garment worn by the priests, but the word can also refer to some kind of image for a god (Judg 8:27).

tn The word תָּשְׁבֵּץ (tashbets), which describes the tunic and which appears only in this verse, is related to a verb (also rare) of the same root in 28:39 that describes making the tunic. Their meaning is uncertain (see the extended discussion in C. Houtman, Exodus, 3:473-75). A related noun describes gold fasteners and the “settings,” or “mountings,” for precious stones (28:11, 13, 14, 20, 25; 36:18; 39:6, 13, 16, 18; cf. Ps 45:14). The word “fitted” in 28:4 reflects the possibility that “the tunic is to be shaped by sewing, … so that it will fit tightly around the body” (C. Houtman, Exodus, 3:475).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org