Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 27:7

Context
NET ©

The poles are to be put 1  into the rings so that the poles will be on two sides of the altar when carrying it. 2 

NIV ©

The poles are to be inserted into the rings so they will be on two sides of the altar when it is carried.

NASB ©

"Its poles shall be inserted into the rings, so that the poles shall be on the two sides of the altar when it is carried.

NLT ©

To carry it, put the poles into the rings at two sides of the altar.

MSG ©

Insert the poles through the rings on the two sides of the Altar for carrying.

BBE ©

And put the rods through the rings at the two opposite sides of the altar, for lifting it.

NRSV ©

the poles shall be put through the rings, so that the poles shall be on the two sides of the altar when it is carried.

NKJV ©

"The poles shall be put in the rings, and the poles shall be on the two sides of the altar to bear it.


KJV
And the staves
<0905>
shall be put
<0935> (8717)
into the rings
<02885>_,
and the staves
<0905>
shall be upon the two
<08147>
sides
<06763>
of the altar
<04196>_,
to bear
<05375> (8800)
it.
NASB ©
"Its poles
<0905>
shall be inserted
<0935>
into the rings
<02885>
, so that the poles
<0905>
shall be on the two
<08147>
sides
<06763>
of the altar
<04196>
when it is carried
<05375>
.
HEBREW
wta
<0853>
tavb
<05375>
xbzmh
<04196>
telu
<06763>
yts
<08147>
le
<05921>
Mydbh
<0905>
wyhw
<01961>
tebjb
<02885>
wydb
<0905>
ta
<0853>
abwhw (27:7)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eisaxeiv
<1521
V-FAI-2S
touv
<3588
T-APM
foreiv
<5409
V-PAI-2S
eiv
<1519
PREP
touv
<3588
T-APM
daktuliouv
<1146
N-APM
kai
<2532
CONJ
estwsan
<1510
V-PAD-3P
oi
<3588
T-NPM
foreiv
<5409
V-PAI-2S
kata
<2596
PREP
ta
<3588
T-APN
pleura
<4125
N-APN
tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
airein
<142
V-PAN
auto
<846
D-ASN
NET © [draft] ITL
The poles
<0905>
are to be put
<0935>
into the rings
<02885>
so that the poles
<0905>
will be
<01961>
on
<05921>
two
<08147>
sides
<06763>
of the altar
<04196>
when carrying
<05375>
it.
NET ©

The poles are to be put 1  into the rings so that the poles will be on two sides of the altar when carrying it. 2 

NET © Notes

tn The verb is a Hophal perfect with vav consecutive: וְהוּבָא (vÿhuva’, “and it will be brought”). The particle אֶת (’et) here introduces the subject of the passive verb (see a similar use in 21:28, “and its flesh will not be eaten”).

tn The construction is the infinitive construct with bet (ב) preposition: “in carrying it.” Here the meaning must be that the poles are not left in the rings, but only put into the rings when they carried it.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org