"Three times a year you are to celebrate a festival to me.
"Three times a year you shall celebrate a feast to Me.
"Each year you must celebrate three festivals in my honor.
"Three times a year you are to hold a festival for me.
Three times in the year you are to keep a feast to me.
Three times in the year you shall hold a festival for me.
"Three times you shall keep a feast to Me in the year:
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The expression rendered “three times” is really “three feet,” or “three foot-beats.” The expression occurs only a few times in the Law. The expressing is an adverbial accusative.
2 tn This is the word תָּחֹג (takhog) from the root חָגַג (khagag); it describes a feast that was accompanied by a pilgrimage. It was first used by Moses in his appeal that Israel go three days into the desert to hold such a feast.