"If a man gives his neighbour silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbour’s house, the thief, if he is caught, must pay back double.
"If a man gives his neighbor money or goods to keep for him and it is stolen from the man’s house, if the thief is caught, he shall pay double.
"Suppose someone entrusts money or goods to a neighbor, and they are stolen from the neighbor’s house. If the thief is found, the fine is double the value of what was stolen.
"If someone gives a neighbor money or things for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if caught, must pay back double.
If a man puts money or goods in the care of his neighbour to keep for him, and it is taken from the man’s house, if they get the thief, he will have to make payment of twice the value.
When someone delivers to a neighbor money or goods for safekeeping, and they are stolen from the neighbor’s house, then the thief, if caught, shall pay double.
"If a man delivers to his neighbor money or articles to keep, and it is stolen out of the man’s house, if the thief is found, he shall pay double.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The word usually means “vessels” but can have the sense of household goods and articles. It could be anything from jewels and ornaments to weapons or pottery.
2 tn Heb “to keep.” Here “safekeeping,” that is, to keep something secure on behalf of a third party, is intended.
3 tn Heb “found.”