Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 22:7

Context
NET ©

“If a man gives his neighbor money or articles 1  for safekeeping, 2  and it is stolen from the man’s house, if the thief is caught, 3  he must repay double.

NIV ©

"If a man gives his neighbour silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbour’s house, the thief, if he is caught, must pay back double.

NASB ©

"If a man gives his neighbor money or goods to keep for him and it is stolen from the man’s house, if the thief is caught, he shall pay double.

NLT ©

"Suppose someone entrusts money or goods to a neighbor, and they are stolen from the neighbor’s house. If the thief is found, the fine is double the value of what was stolen.

MSG ©

"If someone gives a neighbor money or things for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if caught, must pay back double.

BBE ©

If a man puts money or goods in the care of his neighbour to keep for him, and it is taken from the man’s house, if they get the thief, he will have to make payment of twice the value.

NRSV ©

When someone delivers to a neighbor money or goods for safekeeping, and they are stolen from the neighbor’s house, then the thief, if caught, shall pay double.

NKJV ©

"If a man delivers to his neighbor money or articles to keep, and it is stolen out of the man’s house, if the thief is found, he shall pay double.


KJV
If a man
<0376>
shall deliver
<05414> (8799)
unto his neighbour
<07453>
money
<03701>
or stuff
<03627>
to keep
<08104> (8800)_,
and it be stolen
<01589> (8795)
out of the man's
<0376>
house
<01004>_;
if the thief
<01590>
be found
<04672> (8735)_,
let him pay
<07999> (8762)
double
<08147>_.
NASB ©
"If
<03588>
a man
<0376>
gives
<05414>
his neighbor
<07453>
money
<03701>
or
<0176>
goods
<03627>
to keep
<08104>
for him and it is stolen
<01589>
from the man's
<0376>
house
<01004>
, if
<0518>
the thief
<01590>
is caught
<04672>
, he shall pay
<07999>
double
<08147>
.
HEBREW
Myns
<08147>
Mlsy
<07999>
bngh
<01590>
aumy
<04672>
Ma
<0518>
syah
<0376>
tybm
<01004>
bngw
<01589>
rmsl
<08104>
Mylk
<03627>
wa
<0176>
Pok
<03701>
wher
<07453>
la
<0413>
sya
<0376>
Nty
<05414>
yk
<03588>
(22:7)
<22:6>
LXXM
(22:6) ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
tiv
<5100
I-NSM
dw
<1325
V-AAS-3S
tw
<3588
T-DSM
plhsion
<4139
ADV
argurion
<694
N-ASN
h
<2228
CONJ
skeuh
<4632
N-APN
fulaxai
<5442
V-AAN
kai
<2532
CONJ
klaph
<2813
V-APS-3S
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
oikiav
<3614
N-GSF
tou
<3588
T-GSM
anyrwpou
<444
N-GSM
ean
<1437
CONJ
eureyh
<2147
V-APS-3S
o
<3588
T-NSM
kleqav
<2813
V-AAPNS
apoteisei
<661
V-FAI-3S
diploun
<1362
A-ASN
NET © [draft] ITL
“If
<03588>
a man
<0376>
gives
<05414>
his neighbor
<07453>
money
<03701>
or
<0176>
articles
<03627>
for safekeeping
<08104>
, and it is stolen
<01589>
from the man’s
<0376>
house
<01004>
, if
<0518>
the thief
<01590>
is caught
<04672>
, he must repay
<07999>
double
<08147>
.
NET ©

“If a man gives his neighbor money or articles 1  for safekeeping, 2  and it is stolen from the man’s house, if the thief is caught, 3  he must repay double.

NET © Notes

tn The word usually means “vessels” but can have the sense of household goods and articles. It could be anything from jewels and ornaments to weapons or pottery.

tn Heb “to keep.” Here “safekeeping,” that is, to keep something secure on behalf of a third party, is intended.

tn Heb “found.”



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org