"You are to be my holy people. So do not eat the meat of an animal torn by wild beasts; throw it to the dogs.
"You shall be holy men to Me, therefore you shall not eat any flesh torn to pieces in the field; you shall throw it to the dogs.
"You are my own holy people. Therefore, do not eat any animal that has been attacked and killed by a wild animal. Throw its carcass out for the dogs to eat.
"Be holy for my sake. "Don't eat mutilated flesh you find in the fields; throw it to the dogs.
You are to be holy men to me: the flesh of no animal whose death has been caused by the beasts of the field may be used for your food; it is to be given to the dogs.
You shall be people consecrated to me; therefore you shall not eat any meat that is mangled by beasts in the field; you shall throw it to the dogs.
"And you shall be holy men to Me: you shall not eat meat torn by beasts in the field; you shall throw it to the dogs.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn The use of this word here has to do with the laws of the sanctuary and not some advanced view of holiness. The ritual holiness at the sanctuary would prohibit eating anything torn to pieces.
2 tn Or “by wild animals.”