Exodus 21:35

NET ©

If the ox of one man injures the ox of his neighbor so that it dies, then they will sell the live ox and divide its proceeds, and they will also divide the dead ox.

NIV ©

"If a man’s bull injures the bull of another and it dies, they are to sell the live one and divide both the money and the dead animal equally.

NASB ©

"If one man’s ox hurts another’s so that it dies, then they shall sell the live ox and divide its price equally; and also they shall divide the dead ox.

NLT ©

"If someone’s bull injures a neighbor’s bull and the injured bull dies, then the two owners must sell the live bull and divide the money between them. Each will also own half of the dead bull.

MSG ©

"If someone's ox injures a neighbor's ox and the ox dies, they must sell the live ox and split the price; they must also split the dead animal.

BBE ©

And if one man’s ox does damage to another man’s ox, causing its death, then the living ox is to be exchanged for money, and division made of the price of it, and of the price of the dead one.

NRSV ©

If someone’s ox hurts the ox of another, so that it dies, then they shall sell the live ox and divide the price of it; and the dead animal they shall also divide.

NKJV ©

"If one man’s ox hurts another’s, so that it dies, then they shall sell the live ox and divide the money from it; and the dead ox they shall also divide.

KJV
And if one man's
<0376>
ox
<07794>
hurt
<05062> (8799)
another's
<07453>_,
that he die
<04191> (8804)_;
then they shall sell
<04376> (8804)
the live
<02416>
ox
<07794>_,
and divide
<02673> (8804)
the money
<03701>
of it; and the dead
<04191> (8801)
[ox] also they shall divide
<02673> (8799)_.
HEBREW
Nwuxy
<02673>
tmh
<04191>
ta
<0853>
Mgw
<01571>
wpok
<03701>
ta
<0853>
wuxw
<02673>
yxh
<02416>
rwsh
<07794>
ta
<0853>
wrkmw
<04376>
tmw
<04191>
wher
<07453>
rws
<07794>
ta
<0853>
sya
<0376>
rws
<07794>
Pgy
<05062>
ykw (21:35)
<03588>
LXXM
ean
<1437>  
CONJ
de
<1161>  
PRT
keratish
 
V-AAS-3S
tinov
<5100>  
I-GSM
taurov
<5022>  
N-NSM
ton
<3588>  
T-ASM
tauron
<5022>  
N-ASM
tou
<3588>  
T-GSM
plhsion
<4139>  
ADV
kai
<2532>  
CONJ
teleuthsh
<5053>  
V-AAS-3S
apodwsontai
<591>  
V-FMI-3P
ton
<3588>  
T-ASM
tauron
<5022>  
N-ASM
ton
<3588>  
T-ASM
zwnta
<2198>  
V-PAPAS
kai
<2532>  
CONJ
dielountai
<1244>  
V-FMI-3P
to
<3588>  
T-ASN
argurion
<694>  
N-ASN
autou
<846>  
D-GSM
kai
<2532>  
CONJ
ton
<3588>  
T-ASM
tauron
<5022>  
N-ASM
ton
<3588>  
T-ASM
teynhkota
<2348>  
V-RAPAS
dielountai
<1244>  
V-FMI-3P
NET © [draft] ITL
If
<03588>
the ox
<07794>
of one man
<0376>
injures
<05062>
the ox
<07794>
of his neighbor
<07453>
so that it dies
<04191>
, then they will sell
<04376>
the
<0853>
live
<02416>
ox
<07794>
and divide
<02673>
its proceeds, and they will also
<01571>
divide
<02673>
the dead
<04191>
ox.
NET © Notes

tn Literally “its silver” or “silver for it.”

tn Heb “divide the dead.” The noun “ox” has been supplied.