the owner of the pit must pay for the loss; he must pay its owner, and the dead animal will be his.
the owner of the pit shall make restitution; he shall give money to its owner, and the dead animal shall become his.
The owner of the well must pay in full for the dead animal but then gets to keep it.
the owner of the pit must pay whatever the animal is worth to its owner but can keep the dead animal.
The owner of the hole is responsible; he will have to make payment to their owner, but the dead beast will be his.
the owner of the pit shall make restitution, giving money to its owner, but keeping the dead animal.
"the owner of the pit shall make it good; he shall give money to their owner, but the dead animal shall be his.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The verb is a Piel imperfect from שָׁלַם (shalam); it has the idea of making payment in full, making recompense, repaying. These imperfects could be given a future tense translation as imperfects of instruction, but in the property cases an obligatory imperfect fits better – this is what he is bound or obliged to do – what he must do.
2 tn Heb “silver.”
3 tn Here the term “animal” has been supplied.