Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 20:2

Context
NET ©

“I, 1  the Lord, am your God, 2  who brought you 3  from the land of Egypt, from the house of slavery. 4 

NIV ©

"I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

NASB ©

"I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.

NLT ©

"I am the LORD your God, who rescued you from slavery in Egypt.

MSG ©

I am GOD, your God, who brought you out of the land of Egypt, out of a life of slavery.

BBE ©

I am the Lord your God who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house.

NRSV ©

I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery;

NKJV ©

"I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.


KJV
I [am] the LORD
<03068>
thy God
<0430>_,
which have brought
<03318> (8689)
thee out of the land
<0776>
of Egypt
<04714>_,
out of the house
<01004>
of bondage
<05650>_.
{bondage: Heb. servants}
NASB ©
"I am the LORD
<03068>
your God
<0430>
, who
<0834>
brought
<03318>
you out of the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, out of the house
<01004>
of slavery
<05650>
.
HEBREW
Mydbe
<05650>
tybm
<01004>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
Kytauwh
<03318>
rsa
<0834>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ykna (20:2)
<0595>
LXXM
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
ostiv
<3748
RI-NSM
exhgagon
<1806
V-AAI-1S
se
<4771
P-AS
ek
<1537
PREP
ghv
<1065
N-GSF
aiguptou
<125
N-GSF
ex
<1537
PREP
oikou
<3624
N-GSM
douleiav
<1397
N-GSF
NET © [draft] ITL
“I
<0595>
, the Lord
<03068>
, am your God
<0430>
, who
<0834>
brought
<03318>
you from the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, from the house
<01004>
of slavery
<05650>
.
NET ©

“I, 1  the Lord, am your God, 2  who brought you 3  from the land of Egypt, from the house of slavery. 4 

NET © Notes

sn The revelation of Yahweh here begins with the personal pronoun. “I” – a person, a living personality, not an object or a mere thought. This enabled him to address “you” – Israel, and all his people, making the binding stipulations for them to conform to his will (B. Jacob, Exodus, 544).

tn Most English translations have “I am Yahweh your God.” But the preceding chapters have again and again demonstrated how he made himself known to them. Now, the emphasis is on “I am your God” – and what that would mean in their lives.

tn The suffix on the verb is second masculine singular. It is this person that will be used throughout the commandments for the whole nation. God addresses them all as his people, but he addresses them individually for their obedience. The masculine form is not, thereby, intended to exclude women.

tn Heb “the house of slaves” meaning “the land of slavery.”

sn By this announcement Yahweh declared what he had done for Israel by freeing them from slavery. Now they are free to serve him. He has a claim on them for gratitude and obedience. But this will not be a covenant of cruel slavery and oppression; it is a covenant of love, as God is saying “I am yours, and you are mine.” This was the sovereign Lord of creation and of history speaking, declaring that he was their savior.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org