So God looked on the Israelites and was concerned about them.
God saw the sons of Israel, and God took notice of them.
He looked down on the Israelites and felt deep concern for their welfare.
God saw what was going on with Israel. God understood.
And God’s eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself.
God looked upon the Israelites, and God took notice of them.
And God looked upon the children of Israel, and God acknowledged them .
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “and God saw.”
2 tn Heb “and God knew” (יָדַע, yada’). The last clause contains a widely used verb for knowing, but it leaves the object unexpressed within the clause, so as to allow all that vv. 23-24 have described to serve as the compelling content of God’s knowing. (Many modern English versions supply an object for the verb following the LXX, which reads “knew them.”) The idea seems to be that God took personal knowledge of, noticed, or regarded them. In other passages the verb “know” is similar in meaning to “save” or “show pity.” See especially Gen 18:21, Ps 1:6; 31:7, and Amos 3:2. Exodus has already provided an example of the results of not knowing in 1:8 (cf. 5:2).