Exodus 19:22

NET ©

Let the priests also, who approach the Lord, sanctify themselves, lest the Lord break through against them.”

NIV ©

Even the priests, who approach the LORD, must consecrate themselves, or the LORD will break out against them."

NASB ©

"Also let the priests who come near to the LORD consecrate themselves, or else the LORD will break out against them."

NLT ©

Even the priests who regularly come near to the LORD must purify themselves, or I will destroy them."

MSG ©

And the priests also, warn them to prepare themselves for the holy meeting, lest GOD break out against them."

BBE ©

And let the priests who come near to the Lord make themselves holy, for fear that the Lord may come on them suddenly.

NRSV ©

Even the priests who approach the LORD must consecrate themselves or the LORD will break out against them."

NKJV ©

"Also let the priests who come near the LORD consecrate themselves, lest the LORD break out against them."

KJV
And let the priests
<03548>
also, which come near
<05066> (8737)
to the LORD
<03068>_,
sanctify
<06942> (8691)
themselves, lest the LORD
<03068>
break forth
<06555> (8799)
upon them.
HEBREW
hwhy
<03068>
Mhb
<0>
Urpy
<06555>
Np
<06435>
wsdqty
<06942>
hwhy
<03068>
la
<0413>
Mysgnh
<05066>
Mynhkh
<03548>
Mgw (19:22)
<01571>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
oi
<3588>  
T-NPM
iereiv
<2409>  
N-NPM
oi
<3588>  
T-NPM
eggizontev
<1448>  
V-PAPNP
kuriw
<2962>  
N-DSM
tw
<3588>  
T-DSM
yew
<2316>  
N-DSM
agiasyhtwsan
<37>  
V-APD-3P
mhpote
<3379>  
ADV
apallaxh
<525>  
V-AAS-3S
ap
<575>  
PREP
autwn
<846>  
D-GPM
kuriov
<2962>  
N-NSM
NET © [draft] ITL
Let the priests
<03548>
also
<01571>
, who approach
<05066>
the Lord
<03068>
, sanctify
<06942>
themselves, lest
<06435>
the Lord
<03068>
break through
<06555>
against them.”
NET © Notes

tn The verb יִפְרֹץ (yifrots) is the imperfect tense from פָּרַץ (parats, “to make a breach, to break through”). The image of Yahweh breaking forth on them means “work destruction” (see 2 Sam 6:8; S. R. Driver, Exodus, 174).