Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 17:5

Context
NET ©

The Lord said to Moses, “Go over before the people; 1  take with you some of the elders of Israel and take in your hand your staff with which you struck the Nile and go.

NIV ©

The LORD answered Moses, "Walk on ahead of the people. Take with you some of the elders of Israel and take in your hand the staff with which you struck the Nile, and go.

NASB ©

Then the LORD said to Moses, "Pass before the people and take with you some of the elders of Israel; and take in your hand your staff with which you struck the Nile, and go.

NLT ©

The LORD said to Moses, "Take your shepherd’s staff, the one you used when you struck the water of the Nile. Then call some of the leaders of Israel and walk on ahead of the people.

MSG ©

GOD said to Moses, "Go on out ahead of the people, taking with you some of the elders of Israel. Take the staff you used to strike the Nile. And go.

BBE ©

And the Lord said to Moses, Go on before the people, and take some of the chiefs of Israel with you, and take in your hand the rod which was stretched out over the Nile, and go.

NRSV ©

The LORD said to Moses, "Go on ahead of the people, and take some of the elders of Israel with you; take in your hand the staff with which you struck the Nile, and go.

NKJV ©

And the LORD said to Moses, "Go on before the people, and take with you some of the elders of Israel. Also take in your hand your rod with which you struck the river, and go.


KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Moses
<04872>_,
Go on
<05674> (8798)
before
<06440>
the people
<05971>_,
and take
<03947> (8798)
with thee of the elders
<02205>
of Israel
<03478>_;
and thy rod
<04294>_,
wherewith thou smotest
<05221> (8689)
the river
<02975>_,
take
<03947> (8798)
in thine hand
<03027>_,
and go
<01980> (8804)_.
NASB ©
Then the LORD
<03068>
said
<0559>
to Moses
<04872>
, "Pass
<05674>
before
<06440>
the people
<05971>
and take
<03947>
with you some
<04480>
of the elders
<02205>
of Israel
<03478>
; and take
<03947>
in your hand
<03027>
your staff
<04294>
with which
<0834>
you struck
<05221>
the Nile
<02975>
, and go
<01980>
.
HEBREW
tklhw
<01980>
Kdyb
<03027>
xq
<03947>
rayh
<02975>
ta
<0853>
wb
<0>
tykh
<05221>
rsa
<0834>
Kjmw
<04294>
larvy
<03478>
ynqzm
<02205>
Kta
<0854>
xqw
<03947>
Meh
<05971>
ynpl
<06440>
rbe
<05674>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (17:5)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
mwushn {N-ASM} proporeuou
<4313
V-PMD-2S
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
toutou
<3778
D-GSM
labe
<2983
V-AAD-2S
de
<1161
PRT
meta
<3326
PREP
seautou
<4572
D-GSM
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPM
presbuterwn
<4245
N-GPM
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
rabdon {N-ASF} en
<1722
PREP
h
<3739
R-DSF
epataxav
<3960
V-AAI-2S
ton
<3588
T-ASM
potamon
<4215
N-ASM
labe
<2983
V-AAD-2S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
poreush
<4198
V-FMI-2S
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
Moses
<04872>
, “Go
<05674>
over before
<06440>
the people
<05971>
; take
<03947>
with
<0854>
you some of the elders
<02205>
of Israel
<03478>
and take
<03947>
in your hand
<03027>
your staff
<04294>
with which
<0834>
you struck
<05221>
the
<0853>
Nile
<02975>
and go
<01980>
.
NET ©

The Lord said to Moses, “Go over before the people; 1  take with you some of the elders of Israel and take in your hand your staff with which you struck the Nile and go.

NET © Notes

tn “Pass over before” indicates that Moses is the leader who goes first, and the people follow him. In other words, לִפְנֵי (lifney) indicates time and not place here (B. Jacob, Exodus, 477-78).



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org