Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 17:12

Context
NET ©

When 1  the hands of Moses became heavy, 2  they took a stone and put it under him, and Aaron and Hur held up his hands, one on one side and one on the other, 3  and so his hands were steady 4  until the sun went down.

NIV ©

When Moses’ hands grew tired, they took a stone and put it under him and he sat on it. Aaron and Hur held his hands up— one on one side, one on the other—so that his hands remained steady till sunset.

NASB ©

But Moses’ hands were heavy. Then they took a stone and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other. Thus his hands were steady until the sun set.

NLT ©

Moses’ arms finally became too tired to hold up the staff any longer. So Aaron and Hur found a stone for him to sit on. Then they stood on each side, holding up his hands until sunset.

MSG ©

But Moses' hands got tired. So they got a stone and set it under him. He sat on it and Aaron and Hur held up his hands, one on each side. So his hands remained steady until the sun went down.

BBE ©

But Moses’ hands became tired; so they put a stone under him and he took his seat on it, Aaron and Hur supporting his hands, one on one side and one on the other; so his hands were kept up without falling till the sun went down.

NRSV ©

But Moses’ hands grew weary; so they took a stone and put it under him, and he sat on it. Aaron and Hur held up his hands, one on one side, and the other on the other side; so his hands were steady until the sun set.

NKJV ©

But Moses’ hands became heavy; so they took a stone and put it under him, and he sat on it. And Aaron and Hur supported his hands, one on one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.


KJV
But Moses
<04872>_'
hands
<03027>
[were] heavy
<03515>_;
and they took
<03947> (8799)
a stone
<068>_,
and put
<07760> (8799)
[it] under him, and he sat
<03427> (8799)
thereon; and Aaron
<0175>
and Hur
<02354>
stayed up
<08551> (8804)
his hands
<03027>_,
the one on the one side
<0259>_,
and the other on the other side
<0259>_;
and his hands
<03027>
were steady
<0530>
until the going down
<0935> (8800)
of the sun
<08121>_.
NASB ©
But Moses' hands
<03027>
were heavy
<03515>
. Then they took
<03947>
a stone
<068>
and put
<07760>
it under
<08478>
him, and he sat
<03427>
on it; and Aaron
<0175>
and Hur
<02354>
supported
<08551>
his hands
<03027>
, one
<0259>
on one
<02088>
side
<02088>
and one
<0259>
on the other
<02088>
. Thus his hands
<03027>
were steady
<0530>
until
<05704>
the sun
<08121>
set
<0935>
.
HEBREW
smsh
<08121>
ab
<0935>
de
<05704>
hnwma
<0530>
wydy
<03027>
yhyw
<01961>
dxa
<0259>
hzmw
<02088>
dxa
<0259>
hzm
<02088>
wydyb
<03027>
wkmt
<08551>
rwxw
<02354>
Nrhaw
<0175>
hyle
<05921>
bsyw
<03427>
wytxt
<08478>
wmyvyw
<07760>
Nba
<068>
wxqyw
<03947>
Mydbk
<03515>
hsm
<04872>
ydyw (17:12)
<03027>
LXXM
ai
<3588
T-NPF
de
<1161
PRT
ceirev
<5495
N-NPF
mwush {N-GSM} bareiai
<926
A-NPF
kai
<2532
CONJ
labontev
<2983
V-AAPNP
liyon
<3037
N-ASM
upeyhkan
<5294
V-AAI-3P
up
<5259
PREP
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
ekayhto
<2521
V-IMI-3S
ep
<1909
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
aarwn
<2
N-PRI
kai
<2532
CONJ
wr {N-PRI} esthrizon
<4741
V-IAI-3P
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
autou
<846
D-GSM
enteuyen
<1782
ADV
eiv
<1519
A-NSM
kai
<2532
CONJ
enteuyen
<1782
ADV
eiv
<1519
A-NSM
kai
<2532
CONJ
egenonto
<1096
V-AMI-3P
ai
<3588
T-NPF
ceirev
<5495
N-NPF
mwush {N-GSM} esthrigmenai
<4741
V-RMPNP
ewv
<2193
PREP
dusmwn
<1424
N-GPF
hliou
<2246
N-GSM
NET © [draft] ITL
When the hands
<03027>
of Moses
<04872>
became heavy
<03515>
, they took
<03947>
a stone
<068>
and put
<07760>
it under
<08478>
him, and Aaron
<0175>
and Hur
<02354>
held up
<08551>
his hands
<03027>
, one on one
<0259>
side and one
<0259>
on the other, and so
<01961>
his hands
<03027>
were steady
<0530>
until
<05704>
the sun
<08121>
went down
<0935>
.
NET ©

When 1  the hands of Moses became heavy, 2  they took a stone and put it under him, and Aaron and Hur held up his hands, one on one side and one on the other, 3  and so his hands were steady 4  until the sun went down.

NET © Notes

tn Literally “now the hands of Moses,” the disjunctive vav (ו) introduces a circumstantial clause here – of time.

tn The term used here is the adjective כְּבֵדִים (kÿvedim). It means “heavy,” but in this context the idea is more that of being tired. This is the important word that was used in the plague stories: when the heart of Pharaoh was hard, then the Israelites did not gain their freedom or victory. Likewise here, when the staff was lowered because Moses’ hands were “heavy,” Israel started to lose.

tn Heb “from this, one, and from this, one.”

tn The word “steady” is אֱמוּנָה (’emuna) from the root אָמַן (’aman). The word usually means “faithfulness.” Here is a good illustration of the basic idea of the word – firm, steady, reliable, dependable. There may be a double entendre here; on the one hand it simply says that his hands were stayed so that Israel might win, but on the other hand it is portraying Moses as steady, firm, reliable, faithful. The point is that whatever God commissioned as the means or agency of power – to Moses a staff, to the Christians the Spirit – the people of God had to know that the victory came from God alone.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org