When 1 they measured with an omer, the one who gathered much had nothing left over, and the one who gathered little lacked nothing; each one had gathered what he could eat.
And when they measured it by the omer, he who gathered much did not have too much, and he who gathered little did not have too little. Each one gathered as much as he needed.
When they measured it with an omer, he who had gathered much had no excess, and he who had gathered little had no lack; every man gathered as much as he should eat.
By gathering two quarts for each person, everyone had just enough. Those who gathered a lot had nothing left over, and those who gathered only a little had enough. Each family had just what it needed.
but when they measured out what they had gathered, those who gathered more had no extra and those who gathered less weren't short--each person had gathered as much as was needed.
And when it was measured, he who had taken up much had nothing over, and he who had little had enough; every man had taken what he was able to make use of.
But when they measured it with an omer, those who gathered much had nothing over, and those who gathered little had no shortage; they gathered as much as each of them needed.
So when they measured it by omers, he who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack. Every man had gathered according to each one’s need.
And when they did mete
[it] with an omer
he that gathered much
had nothing over
and he that gathered little
had no lack
to his eating
|NET © [draft] ITL|
When they measured
with an omer
, the one who gathered
, and the one who gathered little
one had gathered
he could eat.
|NET © Notes||
1 tn The preterite with the vav (ו) consecutive is subordinated here as a temporal clause.