He cried out to the Lord, and the Lord showed him 1 a tree. 2 When Moses 3 threw it into the water, the water became safe to drink. There the Lord 4 made for them 5 a binding ordinance, 6 and there he tested 7 them.
Then Moses cried out to the LORD, and the LORD showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became sweet. There the LORD made a decree and a law for them, and there he tested them.
Then he cried out to the LORD, and the LORD showed him a tree; and he threw it into the waters, and the waters became sweet. There He made for them a statute and regulation, and there He tested them.
So Moses cried out to the LORD for help, and the LORD showed him a branch. Moses took the branch and threw it into the water. This made the water good to drink. It was there at Marah that the LORD laid before them the following conditions to test their faithfulness to him:
So Moses cried out in prayer to GOD. GOD pointed him to a stick of wood. Moses threw it into the water and the water turned sweet.
And in answer to his prayer, the Lord made him see a tree, and when he put it into the water, the water was made sweet. There he gave them a law and an order, testing them;
He cried out to the LORD; and the LORD showed him a piece of wood; he threw it into the water, and the water became sweet. There the LORD made for them a statute and an ordinance and there he put them to the test.
So he cried out to the LORD, and the LORD showed him a tree. When he cast it into the waters, the waters were made sweet. There He made a statute and an ordinance for them. And there He tested them,
And he cried
unto the LORD
and the LORD
him a tree
[which] when he had cast
into the waters
were made sweet
there he made
for them a statute
and an ordinance
and there he proved
|NET © [draft] ITL|
He cried out
, and the Lord
. When Moses threw
it into the water
, the water
to drink. There
for them a binding
, and there
|NET © Notes||
1 tn The verb is וַיּוֹרֵהוּ (vayyorehu, “and he showed him”). It is the Hiphil preterite from יָרָה (yarah), which has a basic meaning of “to point, show, direct.” It then came to mean “to teach”; it is the verb behind the noun “Law” (תּוֹרָה, torah).
sn U. Cassuto notes that here is the clue to the direction of the narrative: Israel needed God’s instruction, the Law, if they were going to enjoy his provisions (Exodus, 184).
2 tn Or “a [piece of] wood” (cf. NAB, NIV, NRSV, TEV, CEV); NLT “a branch.”
sn S. R. Driver (Exodus, 143) follows some local legends in identifying this tree as one that is supposed to have – even to this day – the properties necessary for making bitter water sweet. B. Jacob (Exodus, 436) reports that no such tree has ever been found, but then he adds that this does not mean there was not such a bush in the earlier days. He believes that here God used a natural means (“showed, instructed”) to sweeten the water. He quotes Ben Sira as saying God had created these things with healing properties in them.
3 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “there he”; the referent (the Lord) is supplied for clarity.
5 tn Heb “for him” (referring to Israel as a whole).
6 tn This translation interprets the two nouns as a hendiadys: “a statute and an ordinance” becomes “a binding ordinance.”
7 tn The verb נִסָּהוּ (nissahu, “and he tested him [them]”) is from the root נָסָה (nasah). The use of this word in the Bible indicates that there is question, doubt, or uncertainty about the object being tested.
sn The whole episode was a test from God. He led them there through Moses and let them go hungry and thirsty. He wanted to see how great their faith was.