Fear and dread 1 will fall 2 on them; by the greatness 3 of your arm they will be as still as stone 4 until 5 your people pass by, O Lord, until the people whom you have bought 6 pass by.
terror and dread will fall upon them. By the power of your arm they will be as still as a stone—until your people pass by, O LORD, until the people you bought pass by.
"Terror and dread fall upon them; By the greatness of Your arm they are motionless as stone; Until Your people pass over, O LORD, Until the people pass over whom You have purchased.
terror and dread will overcome them. Because of your great power, they will be silent like a stone, until your people pass by, O LORD, until the people whom you purchased pass by.
Dread and terror sent them reeling. Before your brandished right arm they were struck dumb like a stone,
Fear and grief came on them; by the strength of your arm they were turned to stone; till your people went over, O Lord, till the people went over whom you have made yours.
Terror and dread fell upon them; by the might of your arm, they became still as a stone until your people, O LORD, passed by, until the people whom you acquired passed by.
Fear and dread will fall on them; By the greatness of Your arm They will be as still as a stone, Till Your people pass over, O LORD, Till the people pass over Whom You have purchased.
upon them; by the greatness
of thine arm
they shall be [as] still
as a stone
till thy people
till the people
thou hast purchased
|NET © [draft] ITL|
them; by the greatness
of your arm
they will be as still
by, O Lord
you have bought
|NET © Notes||
1 tn The two words can form a nominal hendiadys, “a dreadful fear,” though most English versions retain the two separate terms.
2 tn The form is an imperfect.
3 tn The adjective is in construct form and governs the noun “arm” (“arm” being the anthropomorphic expression for what God did). See GKC 428 §132.c.
4 sn For a study of the words for fear, see N. Waldman, “A Comparative Note on Exodus 15:14-16,” JQR 66 (1976): 189-92.
5 tn Clauses beginning with עַד (’ad) express a limit that is not absolute, but only relative, beyond which the action continues (GKC 446-47 §138.g).