Exodus 15:16

NET ©

Fear and dread will fall on them; by the greatness of your arm they will be as still as stone until your people pass by, O Lord, until the people whom you have bought pass by.

NIV ©

terror and dread will fall upon them. By the power of your arm they will be as still as a stone—until your people pass by, O LORD, until the people you bought pass by.

NASB ©

"Terror and dread fall upon them; By the greatness of Your arm they are motionless as stone; Until Your people pass over, O LORD, Until the people pass over whom You have purchased.

NLT ©

terror and dread will overcome them. Because of your great power, they will be silent like a stone, until your people pass by, O LORD, until the people whom you purchased pass by.

MSG ©

Dread and terror sent them reeling. Before your brandished right arm they were struck dumb like a stone,

BBE ©

Fear and grief came on them; by the strength of your arm they were turned to stone; till your people went over, O Lord, till the people went over whom you have made yours.

NRSV ©

Terror and dread fell upon them; by the might of your arm, they became still as a stone until your people, O LORD, passed by, until the people whom you acquired passed by.

NKJV ©

Fear and dread will fall on them; By the greatness of Your arm They will be as still as a stone, Till Your people pass over, O LORD, Till the people pass over Whom You have purchased.

KJV
Fear
<0367>
and dread
<06343>
shall fall
<05307> (8799)
upon them; by the greatness
<01419>
of thine arm
<02220>
they shall be [as] still
<01826> (8799)
as a stone
<068>_;
till thy people
<05971>
pass over
<05674> (8799)_,
O LORD
<03068>_,
till the people
<05971>
pass over
<05674> (8799)_,
[which]
<02098>
thou hast purchased
<07069> (8804)_.
HEBREW
tynq
<07069>
wz
<02098>
Me
<05971>
rbey
<05674>
de
<05704>
hwhy
<03068>
Kme
<05971>
rbey
<05674>
de
<05704>
Nbak
<068>
wmdy
<01826>
Kewrz
<02220>
ldgb
<01419>
dxpw
<06343>
htmya
<0367>
Mhyle
<05921>
lpt (15:16)
<05307>
LXXM
epipesoi
<1968>  
V-AAO-3S
ep
<1909>  
PREP
autouv
<846>  
D-APM
fobov
<5401>  
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
tromov
<5156>  
N-NSM
megeyei
<3174>  
N-DSN
bracionov
<1023>  
N-GSM
sou
<4771>  
P-GS
apoliywyhtwsan
 
V-APD-3P
ewv
<2193>  
PREP
an
<302>  
PRT
parelyh
<3928>  
V-AAS-3S
o
<3588>  
T-NSM
laov
<2992>  
N-NSM
sou
<4771>  
P-GS
kurie
<2962>  
N-VSM
ewv
<2193>  
PREP
an
<302>  
PRT
parelyh
<3928>  
V-AAS-3S
o
<3588>  
T-NSM
laov
<2992>  
N-NSM
sou
<4771>  
P-GS
outov
<3778>  
D-NSM
on
<3739>  
R-ASM
ekthsw
<2932>  
V-AMI-2S
NET © [draft] ITL
Fear
<0367>
and dread
<06343>
will fall
<05307>
on
<05921>
them; by the greatness
<01419>
of your arm
<02220>
they will be as still
<01826>
as stone
<068>
until
<05704>
your people
<05971>
pass
<05674>
by, O Lord
<03068>
, until
<05704>
the people
<05971>
whom
<02098>
you have bought
<07069>
pass
<05674>
by.
NET © Notes

tn The two words can form a nominal hendiadys, “a dreadful fear,” though most English versions retain the two separate terms.

tn The form is an imperfect.

tn The adjective is in construct form and governs the noun “arm” (“arm” being the anthropomorphic expression for what God did). See GKC 428 §132.c.

sn For a study of the words for fear, see N. Waldman, “A Comparative Note on Exodus 15:14-16,” JQR 66 (1976): 189-92.

tn Clauses beginning with עַד (’ad) express a limit that is not absolute, but only relative, beyond which the action continues (GKC 446-47 §138.g).

tn The verb קָנָה (qanah) here is the verb “acquire, purchase,” and probably not the homonym “to create, make” (see Gen 4:1; Deut 32:6; and Prov 8:22).