Exodus 14:30

NET ©

So the Lord saved Israel on that day from the power of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the shore of the sea.

NIV ©

That day the LORD saved Israel from the hands of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians lying dead on the shore.

NASB ©

Thus the LORD saved Israel that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.

NLT ©

This was how the LORD rescued Israel from the Egyptians that day. And the Israelites could see the bodies of the Egyptians washed up on the shore.

MSG ©

GOD delivered Israel that day from the oppression of the Egyptians. And Israel looked at the Egyptian dead, washed up on the shore of the sea,

BBE ©

So that day the Lord gave Israel salvation from the hands of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead on the sea’s edge.

NRSV ©

Thus the LORD saved Israel that day from the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.

NKJV ©

So the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.

KJV
Thus the LORD
<03068>
saved
<03467> (8686)
Israel
<03478>
that day
<03117>
out of the hand
<03027>
of the Egyptians
<04714>_;
and Israel
<03478>
saw
<07200> (8799)
the Egyptians
<04714>
dead
<04191> (8801)
upon the sea
<03220>
shore
<08193>_.
HEBREW
Myh
<03220>
tpv
<08193>
le
<05921>
tm
<04191>
Myrum
<04713>
ta
<0853>
larvy
<03478>
aryw
<07200>
Myrum
<04713>
dym
<03027>
larvy
<03478>
ta
<0853>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hwhy
<03068>
eswyw (14:30)
<03467>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
errusato
 
V-AMI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
ton
<3588>  
T-ASM
israhl
<2474>  
N-PRI
en
<1722>  
PREP
th
<3588>  
T-DSF
hmera
<2250>  
N-DSF
ekeinh
<1565>  
D-DSF
ek
<1537>  
PREP
ceirov
<5495>  
N-GSF
twn
<3588>  
T-GPM
aiguptiwn
<124>  
N-GPM
kai
<2532>  
CONJ
eiden
<3708>  
V-AAI-3S
israhl
<2474>  
N-PRI
touv
<3588>  
T-APM
aiguptiouv
<124>  
N-APM
teynhkotav
<2348>  
V-RAPAP
para
<3844>  
PREP
to
<3588>  
T-ASN
ceilov
<5491>  
N-ASN
thv
<3588>  
T-GSF
yalasshv
<2281>  
N-GSF
NET © [draft] ITL
So the Lord
<03068>
saved
<03467>
Israel
<03478>
on that day
<03117>
from the power
<03027>
of the Egyptians
<04713>
, and Israel
<03478>
saw
<07200>
the Egyptians
<04713>
dead
<04191>
on
<05921>
the shore
<08193>
of the sea
<03220>
.
NET © Notes

tn The Hebrew term וַיּוֹשַׁע (vayyosha’) is the key summation of the chapter, and this part of the book: “So Yahweh saved Israel.” This is the culmination of all the powerful works of God through these chapters.

tn Heb “the hand,” with “hand” being a metonymy for power.

tn The participle “dead” is singular, agreeing in form with “Egypt.”