Exodus 14:21

NET ©

Moses stretched out his hand toward the sea, and the Lord drove the sea apart by a strong east wind all that night, and he made the sea into dry land, and the water was divided.

NIV ©

Then Moses stretched out his hand over the sea, and all that night the LORD drove the sea back with a strong east wind and turned it into dry land. The waters were divided,

NASB ©

Then Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD swept the sea back by a strong east wind all night and turned the sea into dry land, so the waters were divided.

NLT ©

Then Moses raised his hand over the sea, and the LORD opened up a path through the water with a strong east wind. The wind blew all that night, turning the seabed into dry land.

MSG ©

Then Moses stretched out his hand over the sea and GOD, with a terrific east wind all night long, made the sea go back. He made the sea dry ground. The seawaters split.

BBE ©

And when Moses’ hand was stretched out over the sea, the Lord with a strong east wind made the sea go back all night, and the waters were parted in two and the sea became dry land.

NRSV ©

Then Moses stretched out his hand over the sea. The LORD drove the sea back by a strong east wind all night, and turned the sea into dry land; and the waters were divided.

NKJV ©

Then Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea into dry land , and the waters were divided.

KJV
And Moses
<04872>
stretched out
<05186> (8799)
his hand
<03027>
over the sea
<03220>_;
and the LORD
<03068>
caused the sea
<03220>
to go
<03212> (8686)
[back] by a strong
<05794>
east
<06921>
wind
<07307>
all that night
<03915>_,
and made
<07760> (8799)
the sea
<03220>
dry
<02724>
[land], and the waters
<04325>
were divided
<01234> (8735)_.
HEBREW
Mymh
<04325>
weqbyw
<01234>
hbrxl
<02724>
Myh
<03220>
ta
<0853>
Mvyw
<07760>
hlylh
<03915>
lk
<03605>
hze
<05794>
Mydq
<06921>
xwrb
<07307>
Myh
<03220>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
Klwyw
<01980>
Myh
<03220>
le
<05921>
wdy
<03027>
ta
<0853>
hsm
<04872>
jyw (14:21)
<05186>
LXXM
exeteinen
<1614>  
V-AAI-3S
de
<1161>  
PRT
mwushv
 
N-NSM
thn
<3588>  
T-ASF
ceira
<5495>  
N-ASF
epi
<1909>  
PREP
thn
<3588>  
T-ASF
yalassan
<2281>  
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
uphgagen
<5217>  
V-AAI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
thn
<3588>  
T-ASF
yalassan
<2281>  
N-ASF
en
<1722>  
PREP
anemw
<417>  
N-DSM
notw
<3558>  
N-DSM
biaiw
<972>  
A-DSM
olhn
<3650>  
A-ASF
thn
<3588>  
T-ASF
nukta
<3571>  
N-ASF
kai
<2532>  
CONJ
epoihsen
<4160>  
V-AAI-3S
thn
<3588>  
T-ASF
yalassan
<2281>  
N-ASF
xhran
<3584>  
A-ASF
kai
<2532>  
CONJ
escisyh
<4977>  
V-API-3S
to
<3588>  
T-NSN
udwr
<5204>  
N-NSN
NET © [draft] ITL
Moses
<04872>
stretched
<05186>
out his hand
<03027>
toward the sea
<03220>
, and the Lord
<03068>
drove
<01980>
the sea
<03220>
apart by a
<07307>
strong
<05794>
east
<06921>
wind
<07307>
all
<03605>
that night
<03915>
, and he made
<07760>
the
<0853>
sea
<03220>
into dry land
<02724>
, and the water
<04325>
was divided
<01234>
.
NET © Notes

tn Or “drove the sea back” (NIV, NCV, NRSV, TEV). The verb is simply the Hiphil of הָלַךְ (halakh, “to walk, go”). The context requires that it be interpreted along the lines of “go back, go apart.”