Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 13:19

Context
NET ©

Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph 1  had made the Israelites solemnly swear, 2  “God will surely attend 3  to you, and you will carry 4  my bones up from this place with you.”

NIV ©

Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the sons of Israel swear an oath. He had said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place."

NASB ©

Moses took the bones of Joseph with him, for he had made the sons of Israel solemnly swear, saying, "God will surely take care of you, and you shall carry my bones from here with you."

NLT ©

Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph had made the sons of Israel swear that they would take his bones with them when God led them out of Egypt––as he was sure God would.

MSG ©

Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph had made the Israelites solemnly swear to do it, saying, "God will surely hold you accountable, so make sure you bring my bones from here with you."

BBE ©

And Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph had made the children of Israel take an oath, saying, God will certainly keep you in mind; and you are to take my bones away with you.

NRSV ©

And Moses took with him the bones of Joseph who had required a solemn oath of the Israelites, saying, "God will surely take notice of you, and then you must carry my bones with you from here."

NKJV ©

And Moses took the bones of Joseph with him, for he had placed the children of Israel under solemn oath, saying, "God will surely visit you, and you shall carry up my bones from here with you."


KJV
And Moses
<04872>
took
<03947> (8799)
the bones
<06106>
of Joseph
<03130>
with him: for he had straitly
<07650> (8687)
sworn
<07650> (8689)
the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
saying
<0559> (8800)_,
God
<0430>
will surely
<06485> (8800)
visit
<06485> (8799)
you; and ye shall carry up
<05927> (0)
my bones
<06106>
away
<05927> (8689)
hence with you.
NASB ©
Moses
<04872>
took
<03947>
the bones
<06106>
of Joseph
<03130>
with him, for he had made the sons
<01121>
of Israel
<03478>
solemnly
<07650>
swear
<07650>
, saying
<0559>
, "God
<0430>
will surely
<06485>
take
<06485>
care
<06485>
of you, and you shall carry
<05927>
my bones
<06106>
from here
<02088>
with you."
HEBREW
Mkta
<0854>
hzm
<02088>
ytmue
<06106>
ta
<0853>
Mtylehw
<05927>
Mkta
<0853>
Myhla
<0430>
dqpy
<06485>
dqp
<06485>
rmal
<0559>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ta
<0853>
eybsh
<07650>
ebsh
<07650>
yk
<03588>
wme
<05973>
Powy
<03130>
twmue
<06106>
ta
<0853>
hsm
<04872>
xqyw (13:19)
<03947>
LXXM
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
mwushv {N-NSM} ta
<3588
T-APN
osta
<3747
N-APN
iwshf
<2501
N-PRI
mey
<3326
PREP
eautou
<1438
D-GSM
orkw
<3727
N-DSM
gar
<1063
PRT
wrkisen
<3726
V-AAI-3S
iwshf
<2501
N-PRI
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
israhl
<2474
N-PRI
legwn
<3004
V-PAPNS
episkoph
<1984
N-DSF
episkeqetai {V-FMI-3S} umav
<4771
P-AP
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
sunanoisete {V-FAI-2P} mou
<1473
P-GS
ta
<3588
T-APN
osta
<3747
N-APN
enteuyen
<1782
ADV
mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
NET © [draft] ITL
Moses
<04872>
took
<03947>
the
<0853>
bones
<06106>
of Joseph
<03130>
with
<05973>
him, for
<03588>
Joseph had made
<07650>
the Israelites
<03478>
solemnly
<07650>
swear
<06485>
, “God
<0430>
will surely attend
<06485>
to you, and you will carry my bones
<06106>
up
<05927>
from this
<02088>
place with
<0854>
you.”
NET ©

Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph 1  had made the Israelites solemnly swear, 2  “God will surely attend 3  to you, and you will carry 4  my bones up from this place with you.”

NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “solemnly swear, saying” (so NASB). The construction uses the Hiphil infinitive absolute with the Hiphil perfect to stress that Joseph had made them take a solemn oath to carry his bones out of Egypt. “Saying” introduces the content of what Joseph said.

sn This verb appears also in 3:16 and 4:31. The repetition here is a reminder that God was doing what he had said he would do and what Joseph had expected.

tn The form is a Hiphil perfect with the vav (ו) consecutive; it follows in the sequence of the imperfect tense before it, and so is equal to an imperfect of injunction (because of the solemn oath). Israel took Joseph’s bones with them as a sign of piety toward the past and as a symbol of their previous bond with Canaan (B. Jacob, Exodus, 380).



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org