Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 12:4

Context
NET ©

If any household is too small 1  for a lamb, 2  the man 3  and his next-door neighbor 4  are to take 5  a lamb according to the number of people – you will make your count for the lamb according to how much each one can eat. 6 

NIV ©

If any household is too small for a whole lamb, they must share one with their nearest neighbour, having taken into account the number of people there are. You are to determine the amount of lamb needed in accordance with what each person will eat.

NASB ©

‘Now if the household is too small for a lamb, then he and his neighbor nearest to his house are to take one according to the number of persons in them; according to what each man should eat, you are to divide the lamb.

NLT ©

If a family is too small to eat an entire lamb, let them share the lamb with another family in the neighborhood. Whether or not they share in this way depends on the size of each family and how much they can eat.

MSG ©

If the family is too small for a lamb, then share it with a close neighbor, depending on the number of persons involved. Be mindful of how much each person will eat.

BBE ©

And if the lamb is more than enough for the family, let that family and its nearest neighbour have a lamb between them, taking into account the number of persons and how much food is needed for every man.

NRSV ©

If a household is too small for a whole lamb, it shall join its closest neighbor in obtaining one; the lamb shall be divided in proportion to the number of people who eat of it.

NKJV ©

‘And if the household is too small for the lamb, let him and his neighbor next to his house take it according to the number of the persons; according to each man’s need you shall make your count for the lamb.


KJV
And if the household
<01004>
be
<01961> (8800)
too little
<04591> (8799)
for the lamb
<07716>_,
let him and his neighbour
<07934>
next
<07138>
unto his house
<01004>
take
<03947> (8804)
[it] according to the number
<04373>
of the souls
<05315>_;
every man
<0376>
according
<06310>
to his eating
<0400>
shall make your count
<03699> (8799)
for the lamb
<07716>_.
NASB ©
'Now if
<0518>
the household
<01004>
is too
<04480>
small
<04591>
for a lamb
<07716>
, then he and his neighbor
<07934>
nearest
<07138>
to his house
<01004>
are to take
<03947>
one according to the number
<04373>
of persons
<05315>
in them; according
<06310>
to what each
<0376>
man
<0376>
should eat
<0398>
, you are to divide
<03699>
the lamb
<07716>
.
HEBREW
hvh
<07716>
le
<05921>
wokt
<03699>
wlka
<0400>
ypl
<06310>
sya
<0376>
tspn
<05315>
tokmb
<04373>
wtyb
<01004>
la
<0413>
brqh
<07138>
wnksw
<07934>
awh
<01931>
xqlw
<03947>
hvm
<07716>
tyhm
<01961>
tybh
<01004>
jemy
<04591>
Maw (12:4)
<0518>
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
oligostoi {A-NPM} wsin
<1510
V-PAS-3P
oi
<3588
T-NPM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
oikia
<3614
N-DSF
wste
<5620
CONJ
mh
<3165
ADV
ikanouv
<2425
A-APM
einai
<1510
V-PAN
eiv
<1519
PREP
probaton
<4263
N-ASN
sullhmqetai
<4815
V-FMI-3S
mey
<3326
PREP
eautou
<1438
D-GSM
ton
<3588
T-ASM
geitona
<1069
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
plhsion
<4139
ADV
autou
<846
D-GSM
kata
<2596
PREP
ariymon
<706
N-ASM
qucwn
<5590
N-GPF
ekastov
<1538
A-NSM
to
<3588
T-ASN
arkoun
<714
V-PAPAS
autw
<846
D-DSM
sunariymhsetai {V-FMI-3S} eiv
<1519
PREP
probaton
<4263
N-ASN
NET © [draft] ITL
If
<0518>
any household
<01004>
is too small
<04591>
for a lamb
<07716>
, the man
<01931>
and his next-door
<01004>

<0413>
neighbor
<07934>
are to take
<03947>
a lamb according to the number
<04373>
of people
<05315>
– you will make your count
<03699>
for the lamb
<07716>
according
<06310>
to how much each one
<0376>
can eat
<0400>
.
NET ©

If any household is too small 1  for a lamb, 2  the man 3  and his next-door neighbor 4  are to take 5  a lamb according to the number of people – you will make your count for the lamb according to how much each one can eat. 6 

NET © Notes

sn Later Judaism ruled that “too small” meant fewer than ten (S. R. Driver, Exodus, 88).

tn The clause uses the comparative min (מִן) construction: יִמְעַט הַבַּיִת מִהְיֹת מִשֶּׂה (yimat habbayit mihyot miseh, “the house is small from being from a lamb,” or “too small for a lamb”). It clearly means that if there were not enough people in the household to have a lamb by themselves, they should join with another family. For the use of the comparative, see GKC 430 §133.c.

tn Heb “he and his neighbor”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “who is near to his house.”

tn The construction uses a perfect tense with a vav (ו) consecutive after a conditional clause: “if the household is too small…then he and his neighbor will take.”

tn Heb “[every] man according to his eating.”

sn The reference is normally taken to mean whatever each person could eat. B. Jacob (Exodus, 299) suggests, however, that the reference may not be to each individual person’s appetite, but to each family. Each man who is the head of a household was to determine how much his family could eat, and this in turn would determine how many families shared the lamb.



TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org