Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 11:8

Context
NET ©

All these your servants will come down to me and bow down 1  to me, saying, ‘Go, you and all the people who follow 2  you,’ and after that I will go out.” Then Moses 3  went out from Pharaoh in great anger.

NIV ©

All these officials of yours will come to me, bowing down before me and saying, ‘Go, you and all the people who follow you!’ After that I will leave." Then Moses, hot with anger, left Pharaoh.

NASB ©

"All these your servants will come down to me and bow themselves before me, saying, ‘Go out, you and all the people who follow you,’ and after that I will go out." And he went out from Pharaoh in hot anger.

NLT ©

All the officials of Egypt will come running to me, bowing low. ‘Please leave!’ they will beg. ‘Hurry! And take all your followers with you.’ Only then will I go!" Then, burning with anger, Moses left Pharaoh’s presence.

MSG ©

"Then all these servants of yours will go to their knees, begging me to leave, 'Leave! You and all the people who follow you!' And I will most certainly leave." Moses, seething with anger, left Pharaoh.

BBE ©

And all these your servants will come to me, going down on their faces before me and saying, Go out, and all your people with you: and after that I will go out. And he went away from Pharaoh burning with wrath.

NRSV ©

Then all these officials of yours shall come down to me, and bow low to me, saying, ‘Leave us, you and all the people who follow you.’ After that I will leave." And in hot anger he left Pharaoh.

NKJV ©

"And all these your servants shall come down to me and bow down to me, saying, ‘Get out, and all the people who follow you!’ After that I will go out." Then he went out from Pharaoh in great anger.


KJV
And all these thy servants
<05650>
shall come down
<03381> (8804)
unto me, and bow down
<07812> (8694)
themselves unto me, saying
<0559> (8800)_,
Get thee out
<03318> (8798)_,
and all the people
<05971>
that follow
<07272>
thee: and after
<0310>
that I will go out
<03318> (8799)_.
And he went out
<03318> (8799)
from Pharaoh
<06547>
in a great
<02750>
anger
<0639>_.
{that follow...: Heb. that is at thy feet} {a great...: Heb. heat of anger}
NASB ©
"All
<03605>
these
<0428>
your servants
<05650>
will come
<03381>
down
<03381>
to me and bow
<07812>
themselves before me, saying
<0559>
, 'Go
<03318>
out, you and all
<03605>
the people
<05971>
who
<0834>
follow
<07272>
you,' and after
<0310>
that I will go
<03318>
out." And he went
<03318>
out from Pharaoh
<06547>
in hot
<02750>
anger
<0639>
.
HEBREW
o
Pa
<0639>
yrxb
<02750>
herp
<06547>
Mem
<05973>
auyw
<03318>
aua
<03318>
Nk
<03651>
yrxaw
<0310>
Kylgrb
<07272>
rsa
<0834>
Meh
<05971>
lkw
<03605>
hta
<0859>
au
<03318>
rmal
<0559>
yl
<0>
wwxtshw
<07812>
yla
<0413>
hla
<0428>
Kydbe
<05650>
lk
<03605>
wdryw (11:8)
<03381>
LXXM
kai
<2532
CONJ
katabhsontai
<2597
V-FMI-3P
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
paidev
<3816
N-NPM
sou
<4771
P-GS
outoi
<3778
D-NPM
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
prokunhsousin {V-FAI-3P} me
<1473
P-AS
legontev
<3004
V-PAPNP
exelye
<1831
V-AAD-2S
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
sou
<4771
P-GS
ou
<3739
R-GSM
su
<4771
P-NS
afhgh {V-PMI-2S} kai
<2532
CONJ
meta
<3326
PREP
tauta
<3778
D-APN
exeleusomai
<1831
V-FMI-1S
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
mwushv {N-NSM} apo
<575
PREP
faraw
<5328
N-PRI
meta
<3326
PREP
yumou
<2372
N-GSM
NET © [draft] ITL
All
<03605>
these
<0428>
your servants
<05650>
will come down
<03381>
to
<0413>
me and bow down
<07812>
to me, saying
<0559>
, ‘Go
<03318>
, you
<0859>
and all
<03605>
the people
<05971>
who
<0834>
follow
<07272>
you,’ and after
<0310>
that
<03651>
I will go out
<03318>
.” Then Moses went out
<03318>
from
<05973>
Pharaoh
<06547>
in great
<02750>
anger
<0639>
.
NET ©

All these your servants will come down to me and bow down 1  to me, saying, ‘Go, you and all the people who follow 2  you,’ and after that I will go out.” Then Moses 3  went out from Pharaoh in great anger.

NET © Notes

sn Moses’ anger is expressed forcefully. “He had appeared before Pharaoh a dozen times either as God’s emissary or when summoned by Pharaoh, but he would not come again; now they would have to search him out if they needed help” (B. Jacob, Exodus, 289-90).

tn Heb “that are at your feet.”

tn Heb “and he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org