Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 10:26

Context
NET ©

Our livestock must 1  also go with us! Not a hoof is to be left behind! For we must take 2  these animals 3  to serve the Lord our God. Until we arrive there, we do not know what we must use to serve the Lord.” 4 

NIV ©

Our livestock too must go with us; not a hoof is to be left behind. We have to use some of them in worshipping the LORD our God, and until we get there we will not know what we are to use to worship the LORD."

NASB ©

"Therefore, our livestock too shall go with us; not a hoof shall be left behind, for we shall take some of them to serve the LORD our God. And until we arrive there, we ourselves do not know with what we shall serve the LORD."

NLT ©

All our property must go with us; not a hoof can be left behind. We will have to choose our sacrifices for the LORD our God from among these animals. And we won’t know which sacrifices he will require until we get there."

MSG ©

Our livestock has to go with us with not a hoof left behind; they are part of the worship of our GOD. And we don't know just what will be needed until we get there."

BBE ©

So our cattle will have to go with us, not one may be kept back; for they are needed for the worship of the Lord our God; we have no knowledge what offering we have to give till we come to the place.

NRSV ©

Our livestock also must go with us; not a hoof shall be left behind, for we must choose some of them for the worship of the LORD our God, and we will not know what to use to worship the LORD until we arrive there."

NKJV ©

"Our livestock also shall go with us; not a hoof shall be left behind. For we must take some of them to serve the LORD our God, and even we do not know with what we must serve the LORD until we arrive there."


KJV
Our cattle
<04735>
also shall go
<03212> (8799)
with us; there shall not an hoof
<06541>
be left behind
<07604> (8735)_;
for thereof must we take
<03947> (8799)
to serve
<05647> (8800)
the LORD
<03068>
our God
<0430>_;
and we know
<03045> (8799)
not with what we must serve
<05647> (8799)
the LORD
<03068>_,
until we come
<0935> (8800)
thither.
NASB ©
"Therefore, our livestock
<04735>
too
<01571>
shall go
<01980>
with us; not a hoof
<06541>
shall be left
<07604>
behind
<07604>
, for we shall take
<03947>
some
<04480>
of them to serve
<05647>
the LORD
<03068>
our God
<0430>
. And until
<05704>
we arrive
<0935>
there
<08033>
, we ourselves
<0587>
do not know
<03045>
with what
<04100>
we shall serve
<05647>
the LORD
<03068>
."
HEBREW
hms
<08033>
wnab
<0935>
de
<05704>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
dben
<05647>
hm
<04100>
edn
<03045>
al
<03808>
wnxnaw
<0587>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
dbel
<05647>
xqn
<03947>
wnmm
<04480>
yk
<03588>
horp
<06541>
rast
<07604>
al
<03808>
wnme
<05973>
Kly
<01980>
wnnqm
<04735>
Mgw (10:26)
<01571>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
kthnh
<2934
N-APN
hmwn
<1473
P-GP
poreusetai
<4198
V-FMI-3S
mey
<3326
PREP
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
ouc
<3364
ADV
upoleiqomeya
<5275
V-FMI-1P
oplhn {N-ASF} ap
<575
PREP
autwn
<846
D-GPM
gar
<1063
PRT
lhmqomeya
<2983
V-FMI-1P
latreusai
<3000
V-AAN
kuriw
<2962
N-DSM
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
hmwn
<1473
P-GP
hmeiv
<1473
P-NP
de
<1161
PRT
ouk
<3364
ADV
oidamen {V-RAI-1P} ti
<5100
I-ASN
latreuswmen
<3000
V-AAS-1P
kuriw
<2962
N-DSM
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
hmwn
<1473
P-GP
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSN
elyein
<2064
V-AAN
hmav
<1473
P-AP
ekei
<1563
ADV
NET © [draft] ITL
Our livestock
<04735>
must also
<01571>
go
<01980>
with
<05973>
us! Not
<03808>
a hoof
<06541>
is to be left
<07604>
behind! For we
<03588>
must take
<03947>
these animals to serve
<05647>
the Lord
<03068>
our God
<0430>
. Until
<05704>
we arrive
<0935>
there
<08033>
, we
<0587>
do not
<03808>
know
<03045>
what
<04100>
we must use to serve
<05647>
the Lord
<03068>
.”
NET ©

Our livestock must 1  also go with us! Not a hoof is to be left behind! For we must take 2  these animals 3  to serve the Lord our God. Until we arrive there, we do not know what we must use to serve the Lord.” 4 

NET © Notes

tn This is the obligatory imperfect nuance. They were obliged to take the animals if they were going to sacrifice, but more than that, since they were not coming back, they had to take everything.

tn The same modal nuance applies to this verb.

tn Heb “from it,” referring collectively to the livestock.

sn Moses gives an angry but firm reply to Pharaoh’s attempt to control Israel; he makes it clear that he has no intention of leaving any pledge with Pharaoh. When they leave, they will take everything that belongs to them.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org