Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 10:25

Context
NET ©

But Moses said, “Will you also 1  provide us 2  with sacrifices and burnt offerings that we may present them 3  to the Lord our God?

NIV ©

But Moses said, "You must allow us to have sacrifices and burnt offerings to present to the LORD our God.

NASB ©

But Moses said, "You must also let us have sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice them to the LORD our God.

NLT ©

"No," Moses said, "we must take our flocks and herds for sacrifices and burnt offerings to the LORD our God.

MSG ©

But Moses said, "You have to let us take our sacrificial animals and offerings with us so we can sacrifice them in worship to our GOD.

BBE ©

But Moses said, You will have to let us take burned offerings to put before the Lord our God.

NRSV ©

But Moses said, "You must also let us have sacrifices and burnt offerings to sacrifice to the LORD our God.

NKJV ©

But Moses said, "You must also give us sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to the LORD our God.


KJV
And Moses
<04872>
said
<0559> (8799)_,
Thou must give
<05414> (8799)
us
<03027>
also sacrifices
<02077>
and burnt offerings
<05930>_,
that we may sacrifice
<06213> (8804)
unto the LORD
<03068>
our God
<0430>_.
{us: Heb. into our hands}
NASB ©
But Moses
<04872>
said
<0559>
, "You must also
<01571>
let
<05414>
us have
<05414>
<3027> sacrifices
<02077>
and burnt
<05930>
offerings
<05930>
, that we may sacrifice
<06213>
them to the LORD
<03068>
our God
<0430>
.
HEBREW
wnyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
wnyvew
<06213>
twlew
<05930>
Myxbz
<02077>
wndyb
<03027>
Ntt
<05414>
hta
<0859>
Mg
<01571>
hsm
<04872>
rmayw (10:25)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} alla
<235
CONJ
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
dwseiv
<1325
V-FAI-2S
hmin
<1473
P-DP
olokautwmata
<3646
N-APN
kai
<2532
CONJ
yusiav
<2378
N-APF
a
<3739
R-APN
poihsomen
<4160
V-FAI-1P
kuriw
<2962
N-DSM
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
hmwn
<1473
P-GP
NET © [draft] ITL
But Moses
<04872>
said
<0559>
, “Will you
<0859>
also
<01571>
provide us
<05414>
with sacrifices
<02077>
and burnt offerings
<05930>
that we may
<06213>
present them to the Lord
<03068>
our God
<0430>
?
NET ©

But Moses said, “Will you also 1  provide us 2  with sacrifices and burnt offerings that we may present them 3  to the Lord our God?

NET © Notes

tn B. Jacob (Exodus, 287) shows that the intent of Moses in using גַּם (gam) is to make an emphatic rhetorical question. He cites other samples of the usage in Num 22:33; 1 Sam 17:36; 2 Sam 12:14, and others. The point is that if Pharaoh told them to go and serve Yahweh, they had to have animals to sacrifice. If Pharaoh was holding the animals back, he would have to make some provision.

tn Heb “give into our hand.”

tn The form here is וְעָשִּׂינוּ (vÿasinu), the Qal perfect with a vav (ו) consecutive – “and we will do.” But the verb means “do” in the sacrificial sense – prepare them, offer them. The verb form is to be subordinated here to form a purpose or result clause.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org