Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Esther 7:9

Context
NET ©

Harbona, 1  one of the king’s eunuchs, said, “Indeed, there is the gallows that Haman made for Mordecai, who spoke out in the king’s behalf. It stands near Haman’s home and is seventy-five feet 2  high.” The king said, “Hang him on it!”

NIV ©

Then Harbona, one of the eunuchs attending the king, said, "A gallows seventy-five feet high stands by Haman’s house. He had it made for Mordecai, who spoke up to help the king." The king said, "Hang him on it!"

NASB ©

Then Harbonah, one of the eunuchs who were before the king said, "Behold indeed, the gallows standing at Haman’s house fifty cubits high, which Haman made for Mordecai who spoke good on behalf of the king!" And the king said, "Hang him on it."

NLT ©

Then Harbona, one of the king’s eunuchs, said, "Haman has set up a gallows that stands seventy–five feet tall in his own courtyard. He intended to use it to hang Mordecai, the man who saved the king from assassination." "Then hang Haman on it!" the king ordered.

MSG ©

Harbona, one of the eunuchs attending the king, spoke up: "Look over there! There's the gallows that Haman had built for Mordecai, who saved the king's life. It's right next to Haman's house--seventy-five feet high!" The king said, "Hang him on it!"

BBE ©

Then Harbonah, one of the unsexed servants waiting before the king, said, See, the pillar fifty cubits high, which Haman made for Mordecai, who said a good word for the king, is still in its place in Haman’s house. Then the king said, Put him to death by hanging him on it.

NRSV ©

Then Harbona, one of the eunuchs in attendance on the king, said, "Look, the very gallows that Haman has prepared for Mordecai, whose word saved the king, stands at Haman’s house, fifty cubits high." And the king said, "Hang him on that."

NKJV ©

Now Harbonah, one of the eunuchs, said to the king, "Look! The gallows, fifty cubits high, which Haman made for Mordecai, who spoke good on the king’s behalf, is standing at the house of Haman." Then the king said, "Hang him on it!"


KJV
And Harbonah
<02726>_,
one
<0259>
of the chamberlains
<05631>_,
said
<0559> (8799)
before
<06440>
the king
<04428>_,
Behold also, the gallows
<06086>
fifty
<02572>
cubits
<0520>
high
<01364>_,
which Haman
<02001>
had made
<06213> (8804)
for Mordecai
<04782>_,
who had spoken
<01696> (8765)
good
<02896>
for the king
<04428>_,
standeth
<05975> (8802)
in the house
<01004>
of Haman
<02001>_.
Then the king
<04428>
said
<0559> (8799)_,
Hang
<08518> (8798)
him thereon. {gallows: Heb. tree}
NASB ©
Then Harbonah
<02726>
, one
<0259>
of the eunuchs
<05631>
who were before
<06440>
the king
<04428>
said
<0559>
, "Behold
<02009>
indeed
<01571>
, the gallows
<06086>
standing
<05975>
at Haman's
<02001>
house
<01004>
fifty
<02572>
cubits
<0520>
high
<01364>
, which
<0834>
Haman
<02001>
made
<06213>
for Mordecai
<04782>
who
<0834>
spoke
<01696>
good
<02896>
on behalf
<05921>
of the king
<04428>
!" And the king
<04428>
said
<0559>
, "Hang
<08518>
him on it."
HEBREW
wyle
<05921>
whlt
<08518>
Klmh
<04428>
rmayw
<0559>
hma
<0520>
Mysmx
<02572>
hbg
<01364>
Nmh
<02001>
tybb
<01004>
dme
<05975>
Klmh
<04428>
le
<05921>
bwj
<02896>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
ykdrml
<04782>
Nmh
<02001>
hve
<06213>
rsa
<0834>
Ueh
<06086>
hnh
<02009>
Mg
<01571>
Klmh
<04428>
ynpl
<06440>
Myoyroh
<05631>
Nm
<04480>
dxa
<0259>
hnwbrx
<02726>
rmayw (7:9)
<0559>
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
bougayan {N-PRI} eiv
<1519
N-NUI
twn
<3588
T-GPM
eunoucwn
<2135
N-GPM
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
idou
<2400
INJ
kai
<2532
ADV
xulon
<3586
N-ASN
htoimasen
<2090
V-AAI-3S
aman {N-PRI} mardocaiw {N-DSM} tw
<3588
T-DSM
lalhsanti
<2980
V-AAPDS
peri
<4012
PREP
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
kai
<2532
CONJ
wrywtai {V-AMI-3S} en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
aman {N-PRI} xulon
<3586
N-NSN
phcwn
<4083
N-GPM
penthkonta
<4004
N-NUI
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
staurwyhtw
<4717
V-APD-3S
ep
<1909
PREP
autou
<846
D-GSN
NET © [draft] ITL
Harbona
<02726>
, one
<0259>
of the king’s
<04428>
eunuchs
<05631>
, said
<0559>
, “Indeed
<01571>
, there is
<02009>
the gallows
<06086>
that
<0834>
Haman
<02001>
made
<06213>
for Mordecai
<04782>
, who
<0834>
spoke
<01696>
out
<05921>
in the king’s
<04428>
behalf
<02896>
. It stands
<05975>
near Haman’s
<02001>
home
<01004>
and is seventy-five feet
<0520>
high
<01364>
.” The king
<04428>
said
<0559>
, “Hang
<08518>
him on
<05921>
it!”
NET ©

Harbona, 1  one of the king’s eunuchs, said, “Indeed, there is the gallows that Haman made for Mordecai, who spoke out in the king’s behalf. It stands near Haman’s home and is seventy-five feet 2  high.” The king said, “Hang him on it!”

NET © Notes

sn Cf. 1:10, where Harbona is one of the seven eunuchs sent by the king to summon Queen Vashti to his banquet.

tn Heb “fifty cubits.” See the note on this expression in Esth 5:14.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org