Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Esther 6:6

Context
NET ©

So Haman came in, and the king said to him, “What should be done for the man whom the king wishes to honor?” Haman thought to himself, 1  “Who is it that the king would want to honor more than me?”

NIV ©

When Haman entered, the king asked him, "What should be done for the man the king delights to honour?" Now Haman thought to himself, "Who is there that the king would rather honour than me?"

NASB ©

So Haman came in and the king said to him, "What is to be done for the man whom the king desires to honor?" And Haman said to himself, "Whom would the king desire to honor more than me?"

NLT ©

So Haman came in, and the king said, "What should I do to honor a man who truly pleases me?" Haman thought to himself, "Whom would the king wish to honor more than me?"

MSG ©

When Haman entered, the king said, "What would be appropriate for the man the king especially wants to honor?" Haman thought to himself, "He must be talking about honoring me--who else?"

BBE ©

So Haman came in. And the king said to him, What is to be done to the man whom the king has delight in honouring? Then the thought came into Haman’s mind, Whom, more than myself, would the king have pleasure in honouring?

NRSV ©

So Haman came in, and the king said to him, "What shall be done for the man whom the king wishes to honor?" Haman said to himself, "Whom would the king wish to honor more than me?"

NKJV ©

So Haman came in, and the king asked him, "What shall be done for the man whom the king delights to honor?" Now Haman thought in his heart, "Whom would the king delight to honor more than me?"


KJV
So Haman
<02001>
came in
<0935> (8799)_.
And the king
<04428>
said
<0559> (8799)
unto him, What shall be done
<06213> (8800)
unto the man
<0376>
whom the king
<04428>
delighteth
<02654> (8804)
to honour
<03366>_?
Now Haman
<02001>
thought
<0559> (8799)
in his heart
<03820>_,
To whom would the king
<04428>
delight
<02654> (8799)
to do
<06213> (8800)
honour
<03366>
more
<03148>
than to myself? {whom the king...: Heb. in whose honour the king delighteth}
NASB ©
So Haman
<02001>
came
<0935>
in and the king
<04428>
said
<0559>
to him, "What
<04100>
is to be done
<06213>
for the man
<0376>
whom
<0834>
the king
<04428>
desires
<02654>
to honor
<03366>
?" And Haman
<02001>
said
<0559>
to himself
<03820>
, "Whom
<04310>
would the king
<04428>
desire
<02654>
to honor
<03366>
more
<03148>
than
<04480>
me?"
HEBREW
ynmm
<04480>
rtwy
<03148>
rqy
<03366>
twvel
<06213>
Klmh
<04428>
Upxy
<02654>
yml
<04310>
wblb
<03820>
Nmh
<02001>
rmayw
<0559>
wrqyb
<03366>
Upx
<02654>
Klmh
<04428>
rsa
<0834>
syab
<0376>
twvel
<06213>
hm
<04100>
Klmh
<04428>
wl
<0>
rmayw
<0559>
Nmh
<02001>
awbyw (6:6)
<0935>
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
aman {N-PRI} ti
<5100
I-ASN
poihsw
<4160
V-FAI-1S
tw
<3588
T-DSM
anyrwpw
<444
N-DSM
on
<3739
R-ASM
egw
<1473
P-NS
yelw
<2309
V-PAI-1S
doxasai
<1392
V-AAN
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
en
<1722
PREP
eautw
<1438
D-DSM
aman {N-PRI} tina
<5100
I-ASM
yelei
<2309
V-PAI-3S
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
doxasai
<1392
V-AAN
ei
<1487
CONJ
mh
<3165
ADV
eme
<1473
P-AS
NET © [draft] ITL
So Haman
<02001>
came
<0935>
in, and the king
<04428>
said
<0559>
to him, “What
<04100>
should be done
<06213>
for the man
<0376>
whom
<0834>
the king
<04428>
wishes
<02654>
to honor
<03366>
?” Haman
<02001>
thought
<0559>
to himself
<03820>
, “Who
<04310>
is it that the king
<04428>
would want
<02654>
to honor
<03366>
more
<03148>
than
<04480>
me?”
NET ©

So Haman came in, and the king said to him, “What should be done for the man whom the king wishes to honor?” Haman thought to himself, 1  “Who is it that the king would want to honor more than me?”

NET © Notes

tn Heb “said in his heart” (so ASV); NASB, NRSV “said to himself.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org