Esther 2:22

NET ©

When Mordecai learned of the conspiracy, he informed Queen Esther, and Esther told the king in Mordecai’s behalf.

NIV ©

But Mordecai found out about the plot and told Queen Esther, who in turn reported it to the king, giving credit to Mordecai.

NASB ©

But the plot became known to Mordecai and he told Queen Esther, and Esther informed the king in Mordecai’s name.

NLT ©

But Mordecai heard about the plot and passed the information on to Queen Esther. She then told the king about it and gave Mordecai credit for the report.

MSG ©

But Mordecai learned of the plot and told Queen Esther, who then told King Xerxes, giving credit to Mordecai.

BBE ©

And Mordecai, having knowledge of their purpose, sent word of it to Esther the queen; and Esther gave the news to the king in Mordecai’s name.

NRSV ©

But the matter came to the knowledge of Mordecai, and he told it to Queen Esther, and Esther told the king in the name of Mordecai.

NKJV ©

So the matter became known to Mordecai, who told Queen Esther, and Esther informed the king in Mordecai’s name.

KJV
And the thing
<01697>
was known
<03045> (8735)
to Mordecai
<04782>_,
who told
<05046> (8686)
[it] unto Esther
<0635>
the queen
<04436>_;
and Esther
<0635>
certified
<0559> (8799)
the king
<04428>
[thereof] in Mordecai's
<04782>
name
<08034>_.
HEBREW
ykdrm
<04782>
Msb
<08034>
Klml
<04428>
rtoa
<0635>
rmatw
<0559>
hklmh
<04436>
rtoal
<0635>
dgyw
<05046>
ykdrml
<04782>
rbdh
<01697>
edwyw (2:22)
<03045>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
edhlwyh
<1213>  
V-API-3S
mardocaiw
 
N-DSM
o
<3588>  
T-NSM
logov
<3056>  
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
eshmanen
<4591>  
V-AAI-3S
esyhr
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
auth
<846>  
D-NSF
enefanisen
<1718>  
V-AAI-3S
tw
<3588>  
T-DSM
basilei
<935>  
N-DSM
ta
<3588>  
T-APN
thv
<3588>  
T-GSF
epiboulhv
<1917>  
N-GSF
NET © [draft] ITL
When Mordecai
<04782>
learned
<03045>
of the conspiracy
<01697>
, he informed
<05046>
Queen
<04436>
Esther
<0635>
, and Esther
<0635>
told
<0559>
the king
<04428>
in Mordecai’s
<04782>
behalf
<08034>
.
NET © Notes

sn The text of Esther does not disclose exactly how Mordecai learned about the plot against the king’s life. Ancient Jewish traditions state that Mordecai overheard conspiratorial conversation, or that an informant brought this information to him, or that it came to him as a result of divine prompting. These conjectures are all without adequate support from the biblical text. The author simply does not tell the source of Mordecai’s insight into this momentous event.

tc The LXX simply reads “Esther” and does not include “the queen.”

tc The LXX adds here “the things concerning the plot.”

tn Heb “in the name of Mordecai” (so NRSV); NIV “giving credit to Mordecai.”