Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ephesians 6:8

Context
NET ©

because you know that each person, whether slave or free, if he does something good, this 1  will be rewarded by the Lord.

NIV ©

because you know that the Lord will reward everyone for whatever good he does, whether he is slave or free.

NASB ©

knowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free.

NLT ©

Remember that the Lord will reward each one of us for the good we do, whether we are slaves or free.

MSG ©

Good work will get you good pay from the Master, regardless of whether you are slave or free.

BBE ©

In the knowledge that for every good thing anyone does, he will have his reward from the Lord, If he is a servant or if he is free.

NRSV ©

knowing that whatever good we do, we will receive the same again from the Lord, whether we are slaves or free.

NKJV ©

knowing that whatever good anyone does, he will receive the same from the Lord, whether he is a slave or free.


KJV
Knowing
<1492> (5761)
that
<3754>
whatsoever
<3739> <1437> <5100>
good thing
<18>
any man
<1538>
doeth
<4160> (5661)_,
the same
<5124>
shall he receive
<2865> (5695)
of
<3844>
the Lord
<2962>_,
whether
<1535>
[he be] bond
<1401>
or
<1535>
free
<1658>_.
NASB ©
knowing
<3609>
that whatever
<1437>
<5100> good
<18>
thing
<18>
each
<1538>
one
<1538>
does
<4160>
, this
<3778>
he will receive
<2865>
back
<2865>
from the Lord
<2962>
, whether
<1535>
slave
<1401>
or
<1535>
free
<1658>
.
GREEK
eidotev
<1492> (5761)
V-RAP-NPM
oti
<3754>
CONJ
ekastov
<1538>
A-NSM
ean
<1437>
COND
ti
<5100>
X-ASN
poihsh
<4160> (5661)
V-AAS-3S
agayon
<18>
A-ASN
touto
<5124>
D-ASN
komisetai
<2865> (5695)
V-FDI-3S
para
<3844>
PREP
kuriou
<2962>
N-GSM
eite
<1535>
CONJ
doulov
<1401>
N-NSM
eite
<1535>
CONJ
eleuyerov
<1658>
A-NSM
NET © [draft] ITL
because you know
<1492>
that
<3754>
each person
<1538>
, whether
<1535>
slave
<1401>
or
<1535>
free
<1658>
, if
<1437>
he does
<4160>
something
<5100>
good
<18>
, this
<5124>
will be rewarded
<2865>
by
<3844>
the Lord
<2962>
.
NET ©

because you know that each person, whether slave or free, if he does something good, this 1  will be rewarded by the Lord.

NET © Notes

sn The pronoun “this” (τοῦτο, touto) stands first in its clause for emphasis, and stresses the fact that God will reward those, who in seeking him, do good.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org