NET © | Peace to the brothers and sisters, 1 and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. |
NIV © | Peace to the brothers, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ. |
NASB © | Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. |
NLT © | May God give you peace, dear brothers and sisters, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. |
MSG © | Good-bye, friends. Love mixed with faith be yours from God the Father and from the Master, Jesus Christ. |
BBE © | Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. |
NRSV © | Peace be to the whole community, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. |
NKJV © | Peace to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. |
KJV | Peace <1515> [be] to the brethren <80>_, and <2532> love <26> with <3326> faith <4102>_, from <575> God <2316> the Father <3962> and <2532> the Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>_. |
GREEK | eirhnh <1515> N-NSF toiv <3588> T-DPM adelfoiv <80> N-DPM kai <2532> CONJ agaph <26> N-NSF meta <3326> PREP pistewv <4102> N-GSF apo <575> PREP yeou <2316> N-GSM patrov <3962> N-GSM kai <2532> CONJ kuriou <2962> N-GSM ihsou <2424> N-GSM cristou <5547> N-GSM |
NET © [draft] ITL | Peace <1515> to the brothers and sisters <80> , and <2532> love <26> with <3326> faith <4102> , from <575> God <2316> the Father <3962> and <2532> the Lord <2962> Jesus <2424> Christ .<5547> |
NET © Notes |
1 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). |