Tychicus, the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing.
But that you also may know about my circumstances, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.
Tychicus, a much loved brother and faithful helper in the Lord’s work, will tell you all about how I am getting along.
Tychicus, my good friend here, will tell you what I'm doing and how things are going with me. He is certainly a dependable servant of the Master!
But so that you may have knowledge of my business, and how I am, Tychicus, the well-loved brother and tested servant in the Lord, will give you news of all things:
So that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus will tell you everything. He is a dear brother and a faithful minister in the Lord.
But that you also may know my affairs and how I am doing, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, will make all things known to you;
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “the.” The Greek article ὁ (Jo) was translated with the possessive pronoun, “my.” See ExSyn 215.
2 tn Grk “the things according to me.”