Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ephesians 5:3

Context
NET ©

But 1  among you there must not be either sexual immorality, impurity of any kind, 2  or greed, as these are not fitting for the saints. 3 

NIV ©

But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God’s holy people.

NASB ©

But immorality or any impurity or greed must not even be named among you, as is proper among saints;

NLT ©

Let there be no sexual immorality, impurity, or greed among you. Such sins have no place among God’s people.

MSG ©

Don't allow love to turn into lust, setting off a downhill slide into sexual promiscuity, filthy practices, or bullying greed.

BBE ©

But evil acts of the flesh and all unclean things, or desire for others’ property, let it not even be named among you, as is right for saints;

NRSV ©

But fornication and impurity of any kind, or greed, must not even be mentioned among you, as is proper among saints.

NKJV ©

But fornication and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints;


KJV
But
<2532>
fornication
<4202>_,
and
<1161>
all
<3956>
uncleanness
<167>_,
or
<2228>
covetousness
<4124>_,
let it
<3687> (0)
not be once
<3366>
named
<3687> (5744)
among
<1722>
you
<5213>_,
as
<2531>
becometh
<4241> (5719)
saints
<40>_;
NASB ©
But immorality
<4202>
or
<2532>
any
<3956>
impurity
<167>
or
<2228>
greed
<4124>
must not even
<3366>
be named
<3687>
among
<1722>
you, as is proper
<4241>
among saints
<40>
;
GREEK
porneia
<4202>
N-NSF
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
akayarsia
<167>
N-NSF
pasa
<3956>
A-NSF
h
<2228>
PRT
pleonexia
<4124>
N-NSF
mhde
<3366>
CONJ
onomazesyw
<3687> (5744)
V-PPM-3S
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
kaywv
<2531>
ADV
prepei
<4241> (5904)
V-PQI-3S
agioiv
<40>
A-DPM
NET © [draft] ITL
But
<1161>
among
<1722>
you
<5213>
there must not be either sexual immorality
<4202>
, impurity
<167>
of any kind
<3956>
, or
<2228>
greed
<4124>
, as
<2531>
these are not
<3366>
fitting
<4241>
for the saints
<40>
.
NET ©

But 1  among you there must not be either sexual immorality, impurity of any kind, 2  or greed, as these are not fitting for the saints. 3 

NET © Notes

tn The term “But” translates the δέ (de) in a contrastive way in light of the perfect obedience of Jesus in vv. 1-2 and the vices mentioned in v. 3.

tn Grk “all impurity.”

tn Grk “just as is fitting for saints.” The καθώς (kaqws) was rendered with “as” and the sense is causal, i.e., “for” or “because.” The negative particle “not” (“for these are not proper for the saints”) in this clause was supplied in English so as to make the sense very clear, i.e., that these vices are not befitting of those who name the name of Christ.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org