Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ephesians 2:12

Context
NET ©

that you were at that time without the Messiah, 1  alienated from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of promise, 2  having no hope and without God in the world.

NIV ©

remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.

NASB ©

remember that you were at that time separate from Christ, excluded from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.

NLT ©

In those days you were living apart from Christ. You were excluded from God’s people, Israel, and you did not know the promises God had made to them. You lived in this world without God and without hope.

MSG ©

had no idea of any of this, didn't know the first thing about the way God works, hadn't the faintest idea of Christ. You knew nothing of that rich history of God's covenants and promises in Israel, hadn't a clue about what God was doing in the world at large.

BBE ©

That you were at that time without Christ, being cut off from any part in Israel’s rights as a nation, having no part in God’s agreement, having no hope, and without God in the world.

NRSV ©

remember that you were at that time without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.

NKJV ©

that at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel and strangers from the covenants of promise, having no hope and without God in the world.


KJV
That
<3754>
at
<1722>
that
<1565>
time
<2540>
ye were
<2258> (5713)
without
<5565>
Christ
<5547>_,
being aliens
<526> (5772)
from the commonwealth
<4174>
of Israel
<2474>_,
and
<2532>
strangers
<3581>
from the covenants
<1242>
of promise
<1860>_,
having
<2192> (5723)
no
<3361>
hope
<1680>_,
and
<2532>
without God
<112>
in
<1722>
the world
<2889>_:
NASB ©
remember that you were at that time
<2540>
separate
<5565>
from Christ
<5547>
, excluded
<526>
from the commonwealth
<4174>
of Israel
<2474>
, and strangers
<3581>
to the covenants
<1242>
of promise
<1860>
, having
<2192>
no
<3361>
hope
<1680>
and without
<112>
God
<112>
in the world
<2889>
.
GREEK
oti
<3754>
CONJ
hte
<1510> (5713)
V-IXI-2P
tw
<3588>
T-DSM
kairw
<2540>
N-DSM
ekeinw
<1565>
D-DSM
cwriv
<5565>
ADV
cristou
<5547>
N-GSM
aphllotriwmenoi
<526> (5772)
V-RPP-NPM
thv
<3588>
T-GSF
politeiav
<4174>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
israhl
<2474>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
xenoi
<3581>
A-NPM
twn
<3588>
T-GPF
diayhkwn
<1242>
N-GPF
thv
<3588>
T-GSF
epaggeliav
<1860>
N-GSF
elpida
<1680>
N-ASF
mh
<3361>
PRT-N
econtev
<2192> (5723)
V-PAP-NPM
kai
<2532>
CONJ
ayeoi
<112>
A-NPM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
kosmw
<2889>
N-DSM
NET © [draft] ITL
that
<3754>
you were
<1510>
at that
<1565>
time
<2540>
without
<5565>
the Messiah
<5547>
, alienated
<526>
from the citizenship
<4174>
of Israel
<2474>
and
<2532>
strangers
<3581>
to the covenants
<1242>
of promise
<1860>
, having
<2192>
no
<3361>
hope
<1680>
and
<2532>
without God
<112>
in
<1722>
the world
<2889>
.
NET ©

that you were at that time without the Messiah, 1  alienated from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of promise, 2  having no hope and without God in the world.

NET © Notes

tn Or “without Christ.” Both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Because the context refers to ancient Israel’s messianic expectation, “Messiah” was employed in the translation at this point rather than “Christ.”

tn Or “covenants of the promise.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org