to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.
to the praise of the glory of His grace, which He freely bestowed on us in the Beloved.
So we praise God for the wonderful kindness he has poured out on us because we belong to his dearly loved Son.
He wanted us to enter into the celebration of his lavish gift-giving by the hand of his beloved Son.
To the praise of the glory of his grace, which he freely gave to us in the Loved One:
to the praise of his glorious grace that he freely bestowed on us in the Beloved.
to the praise of the glory of His grace, by which He has made us accepted in the Beloved.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Or “to the praise of his glorious grace.” Many translations translate δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ (doxh" th" carito" autou, literally “of the glory of his grace”) with τῆς χάριτος as an attributed genitive (cf., e.g., NIV, NRSV, ESV). The translation above has retained a literal rendering in order to make clear the relationship of this phrase to the other two similar phrases in v. 12 and 14, which affect the way one divides the material in the passage.
2 tn Grk “the beloved.” The term ἠγαπημένῳ (hgaphmenw) means “beloved,” but often bears connotations of “only beloved” in an exclusive sense. “His dearly loved Son” picks up this connotation.
sn God’s grace can be poured out on believers only because of what Christ has done for them. Hence, he bestows his grace on us because we are in his dearly loved Son.