Though it never saw the sun or knew anything, it has more rest than does that man—
"It never sees the sun and it never knows anything; it is better off than he.
and he would never have seen the sun or known of its existence. Yet he would have had more peace than he has in growing up to be an unhappy man.
It sees nothing and knows nothing, but is better off by far than anyone living.
Yes, it saw not the sun, and it had no knowledge; it is better with this than with the other.
moreover it has not seen the sun or known anything; yet it finds rest rather than he.
Though it has not seen the sun or known anything , this has more rest than that man,
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “it never saw the sun.”
2 tn The word “anything” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
3 sn The Hebrew term translated rest here refers to freedom from toil, anxiety, and misery – part of the miserable misfortune that the miserly man of wealth must endure.