Be warned, my son, of anything in addition to them. Of making many books there is no end, and much study wearies the body.
But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.
But, my child, be warned: There is no end of opinions ready to be expressed. Studying them can go on forever and become very exhausting!
But regarding anything beyond this, dear friend, go easy. There's no end to the publishing of books, and constant study wears you out so you're no good for anything else.
And further, my son, take note of this: of the making of books there is no end, and much learning is a weariness to the flesh.
Of anything beyond these, my child, beware. Of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.
And further, my son, be admonished by these. Of making many books there is no end, and much study is wearisome to the flesh.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn The exhortation may be understood in two ways: (1) to avoid any so-called wisdom sayings beyond those mentioned in vv. 10-11: “The words of the wise…are given from one shepherd. And of anything beyond these, my son, be warned!” (see RSV, NRSV, NAB, Douay, NIV). This is paraphrased well by Moffatt: “My son, avoid anything beyond the scriptures of wisdom” (Moffatt). (2) The exhortation refers to the concerns of v. 12b, namely, diligent study is wearisome, i.e., “Furthermore, my son, be warned: there is no end to the making of books, and much study is wearisome to the body” (see NEB, ASV, NASB, MLB).
2 tn The verb עָשָׂה (’asah, “to do”) may mean “to make” (HALOT 890 s.v. I עשׂה 3) or “to acquire” (HALOT 891 s.v. I עשׂה 6). The LXX rendered it as ποιῆσαι (poihsai, “making”), as do most English versions: “making” (KJV, YLT, RSV, NRSV, NAB, ASV, MLB, NIV, NJPS). However, several English versions reflect a different nuance: “there is no end to the buying of books” (Moffatt); “the use of books is endless” (NEB); and “the writing of many books is endless” (NASB).
3 tn Heb “the flesh.” The term בָּשָׂר (basar, “flesh”) refers to the body, functioning as a synecdoche or part (i.e., flesh, skin) for the whole (i.e., body), e.g., Gen 17:13; Ps 16:9; Prov 14:30 (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 642).