Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ecclesiastes 10:20

Context
NET ©

Do not curse a king even in your thoughts, and do not curse the rich 1  while in your bedroom; 2  for a bird 3  might report what you are thinking, 4  or some winged creature 5  might repeat your 6  words. 7 

NIV ©

Do not revile the king even in your thoughts, or curse the rich in your bedroom, because a bird of the air may carry your words, and a bird on the wing may report what you say.

NASB ©

Furthermore, in your bedchamber do not curse a king, and in your sleeping rooms do not curse a rich man, for a bird of the heavens will carry the sound and the winged creature will make the matter known.

NLT ©

Never make light of the king, even in your thoughts. And don’t make fun of a rich man, either. A little bird may tell them what you have said.

MSG ©

Don't bad-mouth your leaders, not even under your breath, And don't abuse your betters, even in the privacy of your home. Loose talk has a way of getting picked up and spread around. Little birds drop the crumbs of your gossip far and wide.

BBE ©

Say not a curse against the king, even in your thoughts; and even secretly say not a curse against the man of wealth; because a bird of the air will take the voice, and that which has wings will give news of it.

NRSV ©

Do not curse the king, even in your thoughts, or curse the rich, even in your bedroom; for a bird of the air may carry your voice, or some winged creature tell the matter.

NKJV ©

Do not curse the king, even in your thought; Do not curse the rich, even in your bedroom; For a bird of the air may carry your voice, And a bird in flight may tell the matter.


KJV
Curse
<07043> (8762)
not the king
<04428>_,
no not in thy thought
<04093>_;
and curse
<07043> (8762)
not the rich
<06223>
in thy bedchamber
<02315> <04904>_:
for a bird
<05775>
of the air
<08064>
shall carry
<03212> (8686)
the voice
<06963>_,
and that which hath
<01167>
wings
<03671>
shall tell
<05046> (8686)
the matter
<01697>_.
{thought: or, conscience}
NASB ©
Furthermore
<01571>
, in your bedchamber
<04093>
do not curse
<07043>
a king
<04428>
, and in your sleeping
<04904>
rooms
<02315>
do not curse
<07043>
a rich
<06223>
man
<06223>
, for a bird
<05775>
of the heavens
<08064>
will carry
<01980>
the sound
<06963>
and the winged
<03671>
creature will make
<05046>
the matter
<01697>
known
<05046>
.
HEBREW
rbd
<01697>
dygy
<05046>
*Mypnk {Mypnkh}
<03671>
lebw
<01167>
lwqh
<06963>
ta
<0853>
Kylwy
<01980>
Mymsh
<08064>
Pwe
<05775>
yk
<03588>
ryse
<06223>
llqt
<07043>
la
<0408>
Kbksm
<04904>
yrdxbw
<02315>
llqt
<07043>
la
<0408>
Klm
<04428>
Kedmb
<04093>
Mg (10:20)
<01571>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
en
<1722
PREP
suneidhsei
<4893
N-DSF
sou
<4771
P-GS
basilea
<935
N-ASM
mh
<3165
ADV
katarash
<2672
V-AMS-2S
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tamieioiv {N-DPN} koitwnwn
<2846
N-GPM
sou
<4771
P-GS
mh
<3165
ADV
katarash
<2672
V-AMS-2S
plousion
<4145
A-ASM
oti
<3754
CONJ
peteinon
<4071
N-NSN
tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
apoisei
<667
V-FAI-3S
sun
<4862
PREP
thn
<3588
T-ASF
fwnhn
<5456
N-ASF
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
ecwn
<2192
V-PAPNS
tav
<3588
T-APF
pterugav
<4420
N-APF
apaggelei {V-FAI-3S} logon
<3056
N-ASM
NET © [draft] ITL
Do not
<0408>
curse
<07043>
a king
<04428>
even
<01571>
in your thoughts
<04093>
, and do not
<0408>
curse
<07043>
the rich
<06223>
while in your bedroom
<04904>
; for
<03588>
a bird
<08064>
might report
<06963>
what you are thinking
<06963>
, or some winged creature
<03671>
might repeat
<05046>
your words
<01697>
.
NET ©

Do not curse a king even in your thoughts, and do not curse the rich 1  while in your bedroom; 2  for a bird 3  might report what you are thinking, 4  or some winged creature 5  might repeat your 6  words. 7 

NET © Notes

tn Perhaps the referent is people who are in authority because of their wealth.

tn Heb “in chambers of your bedroom.”

tn Heb “a bird of the air.”

tn Heb “might carry the voice.” The article is used here with the force of a possessive pronoun.

tn The Hebrew phrase בַּעַל הַכְּנָפַיִם (baal hakkÿnafayim, “possessor of wings”) is an idiom for a winged creature, that is, a bird (e.g., Prov 1:17; see HALOT 143 s.v. בַּעַל A.6; BDB 127 s.v. בַּעַל 5.a). The term בַּעַל (“master; possessor”) is the construct governing the attributive genitive הַכְּנָפַיִם (“wings”); see IBHS 149-51 §9.5.3b.

tn The term “your” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness.

tn Heb “tell the matter.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org