Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ecclesiastes 1:4

Context
NET ©

A generation comes 1  and a generation goes, 2  but the earth remains 3  the same 4  through the ages. 5 

NIV ©

Generations come and generations go, but the earth remains for ever.

NASB ©

A generation goes and a generation comes, But the earth remains forever.

NLT ©

Generations come and go, but nothing really changes.

MSG ©

One generation goes its way, the next one arrives, but nothing changes--it's business as usual for old planet earth.

BBE ©

One generation goes and another comes; but the earth is for ever.

NRSV ©

A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever.

NKJV ©

One generation passes away, and another generation comes; But the earth abides forever.


KJV
[One] generation
<01755>
passeth away
<01980> (8802)_,
and [another] generation
<01755>
cometh
<0935> (8802) (8676) <0935> (8804)_:
but the earth
<0776>
abideth
<05975> (8802)
for ever
<05769>_.
NASB ©
A generation
<01755>
goes
<01980>
and a generation
<01755>
comes
<0935>
, But the earth
<0776>
remains
<05975>
forever
<05769>
.
HEBREW
tdme
<05975>
Mlwel
<05769>
Urahw
<0776>
ab
<0935>
rwdw
<01755>
Klh
<01980>
rwd (1:4)
<01755>
LXXM
genea
<1074
N-NSF
poreuetai
<4198
V-PMI-3S
kai
<2532
CONJ
genea
<1074
N-NSF
ercetai
<2064
V-PMI-3S
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
aiwna
<165
N-ASM
esthken
<2476
V-RAI-3S
NET © [draft] ITL
A generation
<01755>
comes
<01980>
and a generation
<01755>
goes, but
<0935>
the earth
<0776>
remains
<01755>
the same through
<01755>
the ages
<05769>
.
NET ©

A generation comes 1  and a generation goes, 2  but the earth remains 3  the same 4  through the ages. 5 

NET © Notes

tn The participle הֹלֵךְ (holekh, “to walk, to go”) emphasizes continual, durative, uninterrupted action (present universal use of participle). The root הָלַךְ (halakh) is repeated in this section (1:4a, 6a, 6b, 7a, 7b, 7c) to emphasize the continual action and constant motion of everything in nature. Despite the continual action of everything in nature, there is no completion, attainment or rest for anything. The first use of הָלַךְ is in reference to man; all subsequent usages are in reference to nature – illustrations of the futility of human endeavor. Note: All the key terms used in 1:4 to describe the futility of human endeavor are repeated in 1:5-11 as illustrations from nature. The literary monotony in 1:4-11 mirrors the actual monotony of human action that repeats itself with no real change.

tn The participle בָּא (ba’, “to go”) emphasizes continual, durative, uninterrupted action (present universal use of participle). The term is repeated in 1:4-5 to compare the futility of secular human accomplishments with the futile actions in nature: everything is in motion, but there is nothing new accomplished.

tn The participle עֹמָדֶת (’omadet, “to stand”) emphasizes a continual, durative, uninterrupted state (present universal condition). Man, despite all his secular accomplishments in all generations, makes no ultimate impact on the earth.

tn The term “the same” does not appear in Hebrew, but is supplied in the translation for clarity and smoothness.

tn The term עוֹלָם (’olam) has a wide range of meanings: (1) indefinite time: “long time, duration,” often “eternal” or “eternity”; (2) future time: “things to come”; and (3) past time: “a long time back,” that is, the dark age of prehistory (HALOT 798–99 s.v. עוֹלָם; BDB 761–63 s.v. III עלם). It may also denote an indefinite period of “continuous existence” (BDB 762 s.v. III עלם 2.b). It is used in this sense in reference to things that remain the same for long periods: the earth (Eccl 1:4), the heavens (Ps 148:6), ruined cities (Isa 25:2; 32:14), ruined lands (Jer 18:16), nations (Isa 47:7), families (Ps 49:12; Isa 14:20), the dynasty of Saul (1 Sam 13:13), the house of Eli (2 Sam 2:30), continual enmity between nations (Ezek 25:15; 35:5), the exclusion of certain nations from the assembly (Deut 23:4; Neh 13:1), a perpetual reproach (Ps 78:66).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org