Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 9:21

Context
NET ©

As for your sinful thing 1  that you had made, the calf, I took it, melted it down, 2  ground it up until it was as fine as dust, and tossed the dust into the stream that flows down the mountain.

NIV ©

Also I took that sinful thing of yours, the calf you had made, and burned it in the fire. Then I crushed it and ground it to powder as fine as dust and threw the dust into a stream that flowed down the mountain.

NASB ©

"I took your sinful thing, the calf which you had made, and burned it with fire and crushed it, grinding it very small until it was as fine as dust; and I threw its dust into the brook that came down from the mountain.

NLT ©

I took your sin––the calf you had made––and I melted it in the fire and ground it into fine dust. I threw the dust into the stream that cascades down the mountain.

MSG ©

But that sin-thing that you made, that calf-god, I took and burned in the fire, pounded and ground it until it was crushed into a fine powder, then threw it into the stream that comes down the mountain.

BBE ©

And I took your sin, the image which you had made, and put it in the fire and had it hammered and crushed very small till it was only dust: and the dust I put in the stream flowing down from the mountain.

NRSV ©

Then I took the sinful thing you had made, the calf, and burned it with fire and crushed it, grinding it thoroughly, until it was reduced to dust; and I threw the dust of it into the stream that runs down the mountain.

NKJV ©

"Then I took your sin, the calf which you had made, and burned it with fire and crushed it and ground it very small, until it was as fine as dust; and I threw its dust into the brook that descended from the mountain.


KJV
And I took
<03947> (8804)
your sin
<02403>_,
the calf
<05695>
which ye had made
<06213> (8804)_,
and burnt
<08313> (8799)
it with fire
<0784>_,
and stamped
<03807> (8799)
it, [and] ground
<02912> (8800)
[it] very small
<03190> (8687)_,
[even] until it was as small
<01854> (8804)
as dust
<06083>_:
and I cast
<07993> (8686)
the dust
<06083>
thereof into the brook
<05158>
that descended out
<03381> (8802)
of the mount
<02022>_.
NASB ©
"I took
<03947>
your sinful
<02403>
thing, the calf
<05695>
which
<0834>
you had made
<06213>
, and burned
<08313>
it with fire
<0784>
and crushed
<03807>
it, grinding
<02912>
it very
<03190>
small
<03190>
until
<05704>
<834> it was as fine
<01854>
as dust
<06083>
; and I threw
<07993>
its dust
<06083>
into the brook
<05158>
that came
<03381>
down
<03381>
from the mountain
<02022>
.
HEBREW
rhh
<02022>
Nm
<04480>
dryh
<03381>
lxnh
<05158>
la
<0413>
wrpe
<06083>
ta
<0853>
Klsaw
<07993>
rpel
<06083>
qd
<01851>
rsa
<0834>
de
<05704>
bjyh
<03190>
Nwxj
<02912>
wta
<0853>
tkaw
<03807>
sab
<0784>
wta
<0853>
Prvaw
<08313>
ytxql
<03947>
lgeh
<05695>
ta
<0853>
Mtyve
<06213>
rsa
<0834>
Mktajx
<02403>
taw (9:21)
<0853>
LXXM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
amartian
<266
N-ASF
umwn
<4771
P-GP
hn
<3739
R-ASF
epoihsate
<4160
V-AAI-2P
ton
<3588
T-ASM
moscon
<3448
N-ASM
elabon
<2983
V-AAI-1S
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
katekausa
<2618
V-AAI-1S
auton
<846
D-ASM
en
<1722
PREP
puri
<4442
N-DSN
kai
<2532
CONJ
sunekoqa {V-AAI-1S} auton
<846
D-ASM
katalesav {V-AAPNS} sfodra
<4970
ADV
ewv
<2193
PREP
ou
<3739
R-GSM
egeneto
<1096
V-AMI-3S
lepton {A-ASM} kai
<2532
CONJ
egenhyh
<1096
V-API-3S
wsei
<5616
ADV
koniortov
<2868
N-NSM
kai
<2532
CONJ
erriqa {V-AAI-1S} ton
<3588
T-ASM
koniorton
<2868
N-ASM
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
ceimarroun {N-ASM} ton
<3588
T-ASM
katabainonta
<2597
V-PAPAS
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSN
orouv
<3735
N-GSN
NET © [draft] ITL
As for your sinful
<02403>
thing
<02912>
that you had
<0834>
made
<06213>
, the calf
<05695>
, I took
<03947>
it
<03190>
, melted it down
<03807>
, ground
<02912>
it up
<08313>
until
<05704>
it was as fine as dust
<06083>
, and tossed
<01851>
the dust
<06083>
into
<0413>
the
<0853>
stream
<05158>
that flows
<04480>
down
<03381>
the mountain
<02022>
.
NET ©

As for your sinful thing 1  that you had made, the calf, I took it, melted it down, 2  ground it up until it was as fine as dust, and tossed the dust into the stream that flows down the mountain.

NET © Notes

tn Heb “your sin.” This is a metonymy in which the effect (sin) stands for the cause (the metal calf).

tn Heb “burned it with fire.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org