Deuteronomy 8:15

NET ©

and who brought you through the great, fearful desert of venomous serpents and scorpions, an arid place with no water. He made water flow from a flint rock and

NIV ©

He led you through the vast and dreadful desert, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock.

NASB ©

"He led you through the great and terrible wilderness, with its fiery serpents and scorpions and thirsty ground where there was no water; He brought water for you out of the rock of flint.

NLT ©

Do not forget that he led you through the great and terrifying wilderness with poisonous snakes and scorpions, where it was so hot and dry. He gave you water from the rock!

MSG ©

the God who led you through that huge and fearsome wilderness, those desolate, arid badlands crawling with fiery snakes and scorpions; the God who gave you water gushing from hard rock;

BBE ©

Who was your guide through that great and cruel waste, where there were poison-snakes and scorpions and a dry land without water; who made water come out of the hard rock for you;

NRSV ©

who led you through the great and terrible wilderness, an arid wasteland with poisonous snakes and scorpions. He made water flow for you from flint rock,

NKJV ©

"who led you through that great and terrible wilderness, in which were fiery serpents and scorpions and thirsty land where there was no water; who brought water for you out of the flinty rock;

KJV
Who led
<03212> (8688)
thee through that great
<01419>
and terrible
<03372> (8737)
wilderness
<04057>_,
[wherein were] fiery
<08314>
serpents
<05175>_,
and scorpions
<06137>_,
and drought
<06774>_,
where [there was] no water
<04325>_;
who brought thee forth
<03318> (8688)
water
<04325>
out of the rock
<06697>
of flint
<02496>_;
HEBREW
symlxh
<02496>
rwum
<06697>
Mym
<04325>
Kl
<0>
ayuwmh
<03318>
Mym
<04325>
Nya
<0369>
rsa
<0834>
Nwamuw
<06774>
brqew
<06137>
Prv
<08314>
sxn
<05175>
arwnhw
<03372>
ldgh
<01419>
rbdmb
<04057>
Kkylwmh (8:15)
<01980>
LXXM
tou
<3588>  
T-GSM
agagontov
<71>  
V-AAPGS
se
<4771>  
P-AS
dia
<1223>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
erhmou
<2048>  
N-GSF
thv
<3588>  
T-GSF
megalhv
<3173>  
A-GSF
kai
<2532>  
CONJ
thv
<3588>  
T-GSF
foberav
<5398>  
A-GSF
ekeinhv
<1565>  
D-GSF
ou
<3364>  
ADV
ofiv
<3789>  
N-NSM
daknwn
<1143>  
V-PAPNS
kai
<2532>  
CONJ
skorpiov
<4651>  
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
diqa
 
N-NSF
ou
<3364>  
ADV
ouk
<3364>  
ADV
hn
<1510>  
V-IAI-3S
udwr
<5204>  
N-NSN
tou
<3588>  
T-GSM
exagagontov
<1806>  
V-AAPGS
soi
<4771>  
P-DS
ek
<1537>  
PREP
petrav
<4073>  
N-GSF
akrotomou
 
A-GSF
phghn
<4077>  
N-ASF
udatov
<5204>  
N-GSN
NET © [draft] ITL
and who brought
<01980>
you through the great
<01419>
, fearful
<03372>
desert
<04057>
of venomous serpents
<08314>

<05175>
and scorpions
<06137>
, an arid place
<06774>
with no
<0369>
water
<04325>
. He made water
<04325>
flow from a flint
<02496>
rock
<06697>
and
NET © Notes

tn Heb “flaming serpents”; KJV, NASB “fiery serpents”; NAB “saraph serpents.” This figure of speech (metonymy) probably describes the venomous and painful results of snakebite. The feeling from such an experience would be like a burning fire (שָׂרָף, saraf).

tn Heb “the one who brought out for you water.” In the Hebrew text this continues the preceding sentence, but the translation begins a new sentence here for stylistic reasons.