You must not bring any abhorrent thing into your house and thereby become an object of divine wrath 1 along with it. 2 You must absolutely detest 3 and abhor it, 4 for it is an object of divine wrath.
Do not bring a detestable thing into your house or you, like it, will be set apart for destruction. Utterly abhor and detest it, for it is set apart for destruction.
"You shall not bring an abomination into your house, and like it come under the ban; you shall utterly detest it and you shall utterly abhor it, for it is something banned.
Do not bring any detestable objects into your home, for then you will be set apart for destruction just like them. You must utterly detest such things, for they are set apart for destruction.
And don't dare bring one of these abominations home or you'll end up just like it, burned up as a holy destruction. No: It is forbidden! Hate it. Abominate it. Destroy it and preserve GOD's holiness.
And you may not take a disgusting thing into your house, and so become cursed with its curse: but keep yourselves from it, turning from it with fear and hate, for it is a cursed thing.
Do not bring an abhorrent thing into your house, or you will be set apart for destruction like it. You must utterly detest and abhor it, for it is set apart for destruction.
"Nor shall you bring an abomination into your house, lest you be doomed to destruction like it. You shall utterly detest it and utterly abhor it, for it is an accursed thing.
Neither shalt thou bring
into thine house
lest thou be a cursed thing
like it: [but] thou shalt utterly
it, and thou shalt utterly
it; for it [is] a cursed thing
|NET © [draft] ITL|
You must not
and thereby become an object
wrath along with it. You must absolutely detest
it is an object of divinewrath.
|NET © Notes||
1 tn Heb “come under the ban” (so NASB); NRSV “be set apart for destruction.” The same phrase occurs again at the end of this verse.
sn The Hebrew word translated an object of divine wrath (חֵרֶם, kherem) refers to persons or things placed under God’s judgment, usually to the extent of their complete destruction. See note on the phrase “divine judgment” in Deut 2:34.
2 tn Or “like it is.”
3 tn This Hebrew verb (שָׁקַץ, shaqats) is essentially synonymous with the next verb (תָעַב, ta’av; cf. תּוֹעֵבָה, to’evah; see note on the word “abhorrent” in v. 25), though its field of meaning is more limited to cultic abomination (cf. Lev 11:11, 13; Ps 22:25).
4 tn Heb “detesting you must detest and abhorring you must abhor.” Both verbs are preceded by a cognate infinitive absolute indicating emphasis.